"toutes les offres" - Translation from French to Arabic

    • جميع العطاءات
        
    • جميع العروض
        
    • لجميع العروض
        
    • أية عروض
        
    • جميع عروض
        
    • كافة عروض
        
    Article 12. Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix UN المادة ١٢ - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار
    Article 11 bis Rejet de toutes les offres, propositions ou prix 46 14 UN المادة ١١ مكررا - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض
    Article 11 bis. Rejet de toutes les offres, de toutes les propositions ou de tous les prix UN المادة ١١ مكررا - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار
    Le Président accusera réception de toutes les offres soumises. UN وسيرسل الرئيس إشعاراً باستلام جميع العروض الواردة.
    Le Haut Commissaire fera connaître au Comité exécutif toutes les offres acceptées. UN ويقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية تقريراً عن جميع العروض المقبولة.
    Il rappelle toutefois le paragraphe 48 de son dernier rapport dans lequel il a souligné qu’il convenait d’examiner à fond toutes les offres faites par les États Membres. UN غير أنها تذكر بالفقرة ٤٨ من تقريرها السابق، التي أكدت ضرورة إيلاء الاعتبار الكامل لجميع العروض التي تقدمها الدول اﻷعضاء.
    Article 33. Rejet de toutes les offres [déplacé à l'article 11 bis] UN المادة ٣٣ - رفض جميع العطاءات )نقلت إلى المادة ١١ مكررا(
    Faute d'un registre dans lequel seraient consignées toutes les offres reçues, le Comité n'a pas pu déterminer si celles-ci avaient toutes été évaluées ni s'assurer que la passation des marchés avait été ouverte à la concurrence et juste. UN ونظرا إلى عدم وجود سجل تسجل به جميع العطاءات الواردة، لم يتمكن المجلس من تحديد ما إذا كان قد جرى تقييم جميع العطاءات الواردة للتأكد من أن عملية الشراء قد جرت في تنافس ونزاهة.
    Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix UN المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار
    Le Comité a également recommandé que toutes les offres reçues soient rejetées et que la Section des achats de la Mission soit autorisée à acquérir 8 voitures et 25 autocars directement. UN وأوصت اللجنة أيضا برفض جميع العطاءات التي تم استلامها وبأن يفوض قسم المشتريات بالبعثة بشراء 8 سيارات و 25 حافلة بالطريق المباشر.
    Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix UN المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار
    Messieurs, je vais regarder toutes les offres. Open Subtitles السادة، أنا النظر في جميع العطاءات.
    f) Si toutes les offres ont été rejetées en application de l'article 11 bis, une déclaration motivant les rejets, conformément à l'article 11 bis 1); UN )و( إذا رفضت جميع العطاءات عملا بالمادة ١١ مكررا يدرج بيان عن هذا الرفض واﻷسباب الداعية إليه، وفقا للمادة ١١ مكررا )١(؛
    L'entité adjudicatrice communique à tout fournisseur ou entrepreneur ayant soumis une offre, une proposition ou un prix qui en fait la demande, les motifs du rejet de toutes les offres, toutes les propositions ou tous les prix, mais elle n'est pas tenue de justifier ces motifs. UN وعلى الجهة المشترية، عند الطلب، أن تبلغ أسباب رفضها جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار ﻷي مورد أو مقاول قدم عطاء أو اقتراحا أو عرضا أو عرض أسعار، بيد أنها ليست ملزمة بتبرير تلك اﻷسباب.
    En outre, l'entité adjudicatrice devrait être en mesure de voir la répartition de toutes les offres. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ الجهة المشترية ينبغي أن تكون قادرة على رؤية الفرق بين جميع العروض.
    Le Haut Commissaire fera connaître au Comité exécutif toutes les offres acceptées. UN ويقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية تقريراً عن جميع العروض المقبولة.
    Il est cependant raisonnable de considérer que toutes les offres ne seront pas acceptées. UN بيد أن الحكمة تقتضي ألا تُعتبر جميع العروض مقبولة.
    Il a donc été décidé de demander à l'Iraq de fournir des informations sur toutes les offres d'assistance importantes concernant son programme nucléaire clandestin. UN وتقرر لذلك مطالبة العراق بتقديم معلومات عن جميع العروض الهامة لتقديم المساعدة إلى برنامجه النووي السري.
    Le Comité spécial souligne également qu’il conviendrait d’examiner à fond toutes les offres faites par des États Membres désireux de participer à des opérations de maintien de la paix. UN ٥٧ - وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا وجوب إيلاء الاعتبار الكامل لجميع العروض التي تقدمها الدول اﻷعضاء للاشتراك في عمليات حفظ السلام.
    toutes les offres de distinction honorifique et de décoration sont soigneusement examinées par le Bureau de la déontologie pour déterminer s’il peut y avoir en l’occurrence conflit d’intérêts. UN ويتحرى مكتب الأخلاقيات أية عروض للتكريم ومنح الأوسمة لتقييم احتمال وجود تضارب في المصالح.
    La Commission estime que la formulation actuelle recouvre un large éventail de modes éventuels de réponse, y compris une publication générale de la décision de l'État affecté concernant toutes les offres d'assistance. UN وترى اللجنة أن العبارة الحالية تشمل مجموعة واسعة من أساليب الرد الممكنة، بما في ذلك إصدار إعلان عام لقرار الدولة المتأثرة بشأن جميع عروض المساعدة.
    Il n'est cependant pas obligé d'accepter toutes les offres d'assistance qui peuvent lui arriver et peut de fait refuser celles qui seraient mal intentionnées. UN غير أنها ليست ملزمة بقبول كافة عروض المساعدة الوشيكة، وبإمكانها في الواقع أن ترفض أي عرض ينطوي على سوء نية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more