"toutes les opérations de maintien de la" - Translation from French to Arabic

    • جميع عمليات حفظ
        
    • لجميع عمليات حفظ
        
    • جميع بعثات حفظ
        
    • كل عمليات حفظ
        
    • جميع عملياتها لحفظ
        
    • لجميع بعثات حفظ
        
    • كافة عمليات حفظ
        
    • كل عملية من عمليات حفظ
        
    • بجميع عمليات حفظ
        
    • جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ
        
    • لكافة عمليات حفظ
        
    • لجميع عمليات السلام
        
    consultations Directives intégrées à toutes les opérations de maintien de la paix, concernant des questions stratégiques, politiques et opérationnelles UN تقديم توجيه متكامل إلى جميع عمليات حفظ السلام بشأن المسائل التشغيلية بنواحيها الاستراتيجية والسياساتية والسياسية
    À cet égard, quelques délégations ont souligné combien il importait de recevoir des rapports d'exécution sur toutes les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا السياق، أكدت بعض الوفود على أهمية تلقي تقارير أداء بشأن جميع عمليات حفظ السلم.
    Je voudrais faire remarquer ici que, comme dans toutes les opérations de maintien de la paix, le principe de la neutralité constitue une des lignes directrices des pays fournisseurs de troupes. UN وبوسعي أن أشير إلى أن مبدأ الحياد هنا، كما هو الحال في جميع عمليات حفظ السلم اﻷخرى، هو من المبادئ التوجيهية اﻷساسية للبلدان المساهمة بقوات.
    À cette même date, les contributions à toutes les opérations de maintien de la paix non acquittées représentaient au total 2 193 000 dollars. UN أما مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلغت في ذلك التاريخ 193 2 مليون دولار.
    L'Organisation des Nations Unies doit assurer la nature internationale de toutes les opérations de maintien de la paix si elle veut préserver leur crédibilité. UN ولا بد لﻷمم المتحدة أن تكفل الطابع الدولي لجميع عمليات حفظ السلم إذا كانت تريد الحفاظ على مصداقيتها.
    :: 1 guide de l'utilisateur et 1 programme de formation visant à faciliter l'administration de la phase 3 du système de gestion stratégique dans toutes les opérations de maintien de la paix UN :: إعداد دليل للمستخدم ووحدة تدريبية لدعم إدارة المرحلة الثالثة لنظام الإدارة الاستراتيجية في جميع بعثات حفظ السلام
    Réaffirmant qu'il faut continuer, pour cette opération comme pour toutes les opérations de maintien de la paix, de contrôler strictement les dépenses étant donné que les ressources disponibles pour le maintien de la paix sont de plus en plus sollicitées, UN وإذ يكرر التأكيد على أن اﻷمر يستلزم، في هذه العملية كما هي الحال في جميع عمليات حفظ السلم، مواصلة رصد النفقات بدقة أثناء هذه الفترة التي يتزايد فيها الطلب على موارد حفظ السلم،
    La délégation de la Malaisie, dit l'orateur, est consciente des coûts croissants de la gestion et de la poursuite de toutes les opérations de maintien de la paix ainsi que des carences en ressources vitales. UN ووفد بلده على علم بتزايد تكلفة إدارة ومواصلة جميع عمليات حفظ السلام وكذلك نواحي العجز في الأصول الحيوية.
    59. toutes les opérations de maintien de la paix doivent bénéficier de l'aide logistique et administrative voulue. UN 59 - واستطرد قائلا إنه يجب إعطاء جميع عمليات حفظ السلام دعما لوجستيا وإداريا كافيا.
    À la même date, le montant total des contributions impayées à toutes les opérations de maintien de la paix représentait 2 milliards 922 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة في جميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 922 2 مليون دولار.
    Dans ce cadre, il présente des rapports sur le financement de toutes les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا السياق، تقدم اللجنة الاستشارية تقارير عن تمويل جميع عمليات حفظ السلام.
    La Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions a rappelé que des moyens civils sont déployés dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN وقالت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني إنّ القوة المدنية منتشرة في جميع عمليات حفظ السلام.
    Il se réjouit de la mise en œuvre accrue du système EarthMed et attend avec intérêt que son utilisation par le personnel médical autorisé se généralise à toutes les opérations de maintien de la paix. UN وتعرب اللجنة الخاصة عن ارتياحها لتوسيع تنفيذ هذا النظام، وهي تتطلع لتنفيذه في جميع عمليات حفظ السلام.
    Le nombre total de participants pour toutes les opérations de maintien de la paix est indiqué dans le tableau 8 ci-après. UN ويتضمَّن الجدول 8 أدناه معلومات موجزة بشأن جميع عمليات حفظ السلام.
    1 guide de l'utilisateur et 1 programme de formation visant à faciliter l'administration de la phase 3 du système de gestion stratégique dans toutes les opérations de maintien de la paix UN إعداد دليل للمستخدم ونموذج تدريبي لدعم إدارة المرحلة الثالثة لنظام الإدارة الاستراتيجية في جميع عمليات حفظ السلام
    À cette même date, les contributions non acquittées au titre de toutes les opérations de maintien de la paix se chiffraient au total à 2,4 milliards de dollars. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلم، في ذلك التاريخ، ما قدره ٢,٤ بليون دولار.
    À cette date, le montant total des contributions mises en recouvrement pour toutes les opérations de maintien de la paix non réglées s'élevait à 1 725,7 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 7 و 725 1 مليون دولار.
    À la même date, les arriérés de contributions pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevaient au total à 2 919,5 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 919.5 2 مليون دولار.
    Appui et assistance juridique : fourniture d'avis et de conseils juridiques à toutes les opérations de maintien de la paix UN توفير الدعم والمساعدة القانونيين من خلال تقديم الفتاوى والمشورة القانونية إلى جميع بعثات حفظ السلام
    :: Évaluation des pratiques actuellement appliquées dans toutes les opérations de maintien de la paix en matière d'accès à l'information et d'organisation et de stockage de celle-ci UN :: تقييم الممارسات الحالية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات وتنظيمها وتخزينها في كل عمليات حفظ السلام
    Se félicitant en les encourageant des efforts déployés par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix à l'action préventive et à la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles dans toutes les opérations de maintien de la paix, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام ويشجع عليها،
    Objectif atteint; 99 % des infrastructures informatiques étaient disponibles pour toutes les opérations de maintien de la paix. UN أُنجز؛ أتيحت نسبة 99 في المائة من الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع بعثات حفظ السلام.
    Le principe reflété dans cette déclaration est capital et son application consistante et uniforme à toutes les opérations de maintien de la paix est essentielle. UN والمبدأ الذي يعكسه هذا البيان، مبدأ أساسي، وتطبيقه بتساوق على كافة عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة ضروري.
    Préconiser la mise en place de composantes parité des sexes dotées des ressources nécessaires dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN الدعوة إلى إنشاء عناصر جنسانية كاملة الموارد في كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Le montant des contributions non acquittées pour toutes les opérations de maintien de la paix à cette date s'élevaient à 1,9 milliard de dollars. UN وبلغ مجموع التبرعات المقررة غير المدفوعة المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلم مبلغا قدره ١,٩ بليون دولار حتى تاريخه.
    Le Gouvernement nigérien réaffirme sa disponibilité permanente à envoyer des contingents dans toutes les opérations de maintien de la paix entreprises par l'Organisation des Nations Unies. UN وتكرر حكومة النيجر استعدادها المستمر لإرسال وحدات عسكرية إلى جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    :: Concepts d'opérations pour les composantes militaires de toutes les opérations de maintien de la paix envisagées ou modifiées UN :: تحديد المفاهيم العسكرية للعمليات بالنسبة لكافة عمليات حفظ السلام المحتملة والخاضعة للتعديل
    Le montant total des contributions non acquittées au titre de toutes les opérations de maintien de la paix se chiffrait au 30 avril 1997 à 1 644 500 000 dollars. UN ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة بالنسبة لجميع عمليات السلام في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ مبلغ ٦٤٤,٥ ١ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more