Ainsi, le Département des opérations de maintien de la paix a établi des procédures d'enquête et de suivi spécifiques pour toutes les opérations de paix. | UN | ووضعت إدارة عمليات حفظ السلام إجراءات محددة للتحقيق والرصد لتُطبق في جميع عمليات السلام. |
La crédibilité de toutes les opérations de paix des Nations Unies est en jeu et, pour la préserver, il est indispensable de protéger le personnel qui s'emploie à accomplir les tâches que la communauté internationale lui a confiées. | UN | إن الخطر يكتنف مصداقية جميع عمليات السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة؛ وحماية هذه المصداقية تقتضي حماية اﻷفراد في قيامهم بالمهام التي أوفدهم المجتمع الدولي ﻹنجازها. |
Premièrement, toutes les opérations de paix devraient être dotées de moyens suffisants pour que les conditions de vie des gens dans la zone de la mission s'améliorent sensiblement, et ce, assez tôt après la mise en place de la mission. | UN | فبادئ ذي بدء، ينبغي أن تتمتع جميع عمليات السلام بالقدرة على إحداث تغيير ظاهر في حياة الناس في منطقة عمل بعثتها، وذلك في وقت مبكر نسبيا من مدة عمل البعثة. |
De telles mesures pourraient comporter la nomination de psychologues qualifiés dans toutes les opérations de paix. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه التدابير تعيين مستشارين لإسداء المشورة في جميع عمليات حفظ السلام. |
L'Ukraine participe à presque toutes les opérations de paix qui ont été lancées ou élargies durant son mandat de membre du Conseil. | UN | ففي الوقت الحاضر، تشارك قوات أوكرانية لحفظ السلام، تقريبا في جميع عمليات حفظ السلام التي أنشئت أو وسعت خلال فترة عضويتنا في مجلس الأمن. |
toutes les opérations de paix des Nations Unies devraient être planifiées et évaluées selon une liste de critères établie sur la base de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | 73 - وينبغي تخطيط كل عملية من عمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة وتقييمها على أساس عناصر العدل بين الجنسين التي وردت بقرار مجلس الأمن 1325. |
Pour presque toutes les opérations de paix des Nations Unies, il est indispensable de mettre en place une capacité effective de communication et d'information. | UN | 146 - يعد توفير قدرة فعالة في مجال الإعلام والاتصال في مناطق البعثات ضرورة تشغيلية بالنسبة لجميع عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة تقريبا. |
Ce département est donc responsables des bureaux des Nations Unies sur le terrain chargés des questions politiques et de la consolidation de la paix, alors que le Département des opérations de maintien de la paix, pour sa part, coordonne la planification et la gestion de toutes les opérations de paix et de sécurité dans le monde. | UN | ومن ثم على هذه الإدارة مسؤولية مكاتب الأمم المتحدة السياسية ومكاتبها لحفظ السلام في الميدان، في حين تنسق إدارة عمليات حفظ السلام تخطيط وإدارة جميع عمليات السلام والأمن على نطاق العالم. |
Quant au Département des opérations de maintien de la paix, il sera chargé de la planification et de la gestion de toutes les opérations de paix et de sécurité sur le terrain, y compris les opérations à composantes essentiellement civiles. | UN | وستكون إدارة عمليات حفظ السلام الإدارة الرائدة في تخطيط جميع عمليات السلام والأمن في الميدان وإدارتها، بما في ذلك الإدارات التي يكون أغلبية موظفيها من المدنيين. |
:: Prise en compte des questions relatives aux enfants dans les accords de paix et dans les mandats de toutes les missions de maintien de la paix et déploiement de conseillers à la protection de l'enfance lors de toutes les opérations de paix; | UN | :: إدراج الشواغل المتعلقة بالأطفال في جميع ولايات بعثات الأمم المتحدة ونشر مستشارين معنيين بحماية الأطفال في جميع عمليات السلام. |
Afin de consolider ces avancées concrètes et d'associer plus étroitement la protection des enfants à tous les aspects des opérations de paix, il faudra examiner sérieusement la possibilité d'affecter des spécialistes de la protection des enfants à toutes les opérations de paix des Nations Unies. | UN | وبغية ترسيخ هذه المكاسب الملموسة ومواصلة إدراج حماية الأطفال في جميع جوانب عمليات حفظ السلام، ينبغي النظر جديا في نشر مستشاري حماية الأطفال في جميع عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
b) Inscrire la protection des enfants dans le mandat de toutes les opérations de paix des Nations Unies; | UN | (ب) ضرورة إدراج حماية الطفل بصورة منهجية في ولايات جميع عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛ |
Il est prévu que toutes les opérations de paix des Nations Unies, le Siège et les bureaux extérieurs utiliseront le site B. Dans la mesure où il sera évolutif, le site B pourra aussi bénéficier aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 56 - ومن المتوقع أن يستخدم الموقع باء من قبل جميع عمليات السلام بالأمم المتحدة، ومقر الأمم المتحدة، والمكاتب الموجودة خارج المقر. وحيث أنه قابل للتوسيع، فإن الموقع باء يوفر فرصا إضافية يمكن أن تشمل استخدامه من قبل مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
De cette définition découlent les relations entre le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix; dans le cas qui nous occupe, la prééminence du second en matière de planification et de gestion de toutes les opérations de paix et de sécurité sur le terrain, y compris de celles où la majorité du personnel est composée de civils, a été confirmé. | UN | وفي هذا السياق، أكد الدور الرئيسي لإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وإدارة جميع عمليات السلام والأمن في الميدان، بما فيها العمليات التي يتألف معظم أفرادها من المدنيين(). |
La capacité de la Division militaire a été particulièrement sollicitée par la montée de la demande de maintien de la paix, étant donné sa participation directe à la planification de toutes les opérations de paix des Nations Unies, ainsi que ses fonctions d'appui aux opérations de maintien de la paix en cours, notamment la constitution des forces, les conseils militaires ainsi qu'une évaluation et une analyse techniques périodiques. | UN | وقد أنهِكت قدرة الشعبة العسكرية بصورة خاصة بفعل الزيادة المفرطة في عمليات حفظ السلام، في ضوء مشاركتها المباشرة في تخطيط جميع عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، إلى جانب توليها مسؤوليات دعم عمليات حفظ السلام المستمرة، ومنها تكوين القوات، وإسداء المشورة العسكرية، والقيام دوريا بالتقييم والاستعراض التقنيين. |
L'additif au rapport du Secrétaire général intitulé < < Investir dans le capital humain > > (A/61/255/Add.1 et Corr.1) proposait de créer 2 500 postes civils permanents dans les catégories du Service mobile et des administrateurs, dont les titulaires s'acquitteraient de fonctions utiles dans pratiquement toutes les opérations de paix et qui seraient gérés centralement. | UN | واقتُرح في إضافة لتقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255/Add.1 و Corr.1) إنشاء 500 2 وظيفة مدنية دائمة لأفراد حفظ السلام في كل من فئة الخدمة الميدانية والفئة الفنية، يؤدون المهام اللازمة في جميع عمليات السلام تقريبا، على أن تجري إدارتهم بشكل مركزي. |
Le groupe indépendant de haut niveau que le Secrétaire général doit mettre en place d'ici peu pour étudier toutes les opérations de paix collaborera de très près avec les pays contributeurs d'effectifs militaires ou de forces de police et assurera la synergie avec d'autres mécanismes d'examen afin de formuler des recommandations qui aient un fort impact. | UN | 3 - وأشار إلى أن الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، والذي سينشئه الأمين العام قريبا لاستعراض جميع عمليات حفظ السلام سيعمل بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وضمان التآزر مع عمليات الاستعراض الأخرى، لوضع توصيات ذات تأثير قوي. |
Dans le questionnaire qu'il a adressé à toutes les opérations de paix en cours, le CCI a demandé aux chefs de l'administration s'ils estimaient que les pouvoirs administratifs qui leur étaient délégués par le Service de la gestion du personnel étaient suffisants, et il s'est également enquis des raisons des fréquents retards de traitement des indemnités et prestations. | UN | وكانت وحدة التفتيش المشتركة قد استفسرت في الاستبيان الذي أرسلته إلى جميع عمليات حفظ السلام القائمة حالياً عما إذا كان كبار الموظفين الإداريين يعتقدون أن مستوى السلطة التي أسندتها إليهم دائرة شؤون الموظفين والدعم التابعة لشعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات كافيةً لإدارة شؤون موظفي الخدمة الميدانية، كما استفسرت عن أسباب كثرة حالات التأخر في تجهيز الاستحقاقات. |
Dans le rapport qu'il a adressé au Conseil de sécurité sur la protection des civils dans les conflits armés (S/1999/957), le Secrétaire général recommandait en outre que toutes les opérations de paix aient un médiateur officiel qui s'occuperait des plaintes déposées par le public au sujet du comportement du personnel des Nations Unies chargé du maintien de la paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي " تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح " (S/1999/957)، أوصى الأمين العام بأن تضم جميع عمليات حفظ السلام " أمين مظالم " عاماً يتناول الشكاوى الواردة من الجمهور بشأن سلوك أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
22. toutes les opérations de paix des Nations Unies devraient être planifiées et évaluées selon une liste de critères établie sur la base de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | 22 - وينبغي تخطيط كل عملية من عمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة وتقييمها على أساس القائمة المرجعية لعناصر العدل بين الجنسين المستمدة من قرار مجلس الأمن 1325. |