Ils se félicitent de ces efforts et invitent toutes les organisations du système des Nations Unies à suivre cet exemple. | UN | ويرحب المفتشون بهذه الجهود ويناشدون جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاقتداء بهذا المثال. |
Ils se félicitent de ces efforts et invitent toutes les organisations du système des Nations Unies à suivre cet exemple. | UN | ويرحب المفتشون بهذه الجهود ويناشدون جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاقتداء بهذا المثال. |
toutes les organisations du système des Nations Unies examinées pensaient posséder les outils nécessaires. | UN | وقد أعربت جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي شملها المسح عن شعورها بأنها تمتلك الأدوات اللازمة. |
À cet égard, l'Assemblée générale s'était déclarée profondément préoccupée par le faible taux de mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, et toutes les organisations du système des Nations Unies, de même que les institutions de Bretton Woods, avaient été invitées à apporter leur concours à la mise en œuvre de ce programme. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أعربت الجمعية العامة عن قلق عميق إزاء ضعف تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وقد دُعيت جميع منظمات الأمم المتحدة وكذلك مؤسسات بريتون وودز إلى دعم تنفيذ هذا البرنامج. |
Il est composé des chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies et se réunit deux fois par an sous la présidence du Secrétaire général. | UN | وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام. |
Étant donné que beaucoup d'institutions spécialisées sont en train d'élaborer leur propre politique en la matière, il importe que le travail se déroule en étroite collaboration avec toutes les organisations du système des Nations Unies. | UN | وبالنظر إلى أن كثيراً من الوكالات المتخصصة تقوم حالياً بوضع سياساتها الخاصة بها في هذا المجال، فمن المهم أن يمضي هذا العمل في ظل التشاور الكامل مع جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Une approche intégrée et coordonnée de toutes les organisations du système des Nations Unies s'impose donc. | UN | ولذلك فمن المطلوب أن تتبع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نهجا متكاملا ومنسقا. |
Il est également prévu que les organes directeurs de toutes les organisations du système des Nations Unies déploieront des efforts similaires, s'il y a lieu > > . | UN | ويتوقع أيضا أن تضطلع الهيئات الإدارية في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بجهود مماثلة. " |
Il est également prévu que les organes directeurs de toutes les organisations du système des Nations Unies déploieront des efforts similaires, s'il y a lieu > > . | UN | ويتوقع أيضا أن تضطلع الهيئات الإدارية في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بجهود مماثلة. " |
Le PNUD soutient le système des coordonnateurs résidents qui englobe toutes les organisations du système des Nations Unies qui ont des activités opérationnelles de développement, indépendamment de leur présence officielle dans le pays. | UN | يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظام المنسِّق المقيم، الذي يشمل جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتعامَل مع الأنشطة التشغيلية لأغراض التنمية بصرف النظر عن وجودها الرسمي في البلد المعني. |
Un processus de sélection de chefs de mission par le Conseil des chefs de secrétariat est en place pour garantir la nomination de responsables hautement qualifiés ayant pleine autorité sur les représentants de toutes les organisations du système des Nations Unies dans le pays | UN | المعيار 11: وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد |
83. À ce jour, toutes les organisations du système des Nations Unies ne participent pas au Mécanisme de coordination régionale et à son système de groupes thématiques. | UN | 83 - لا تشارك جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حتى الآن في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها. |
En réalité, toutes les organisations du système des Nations Unies ont entrepris de revoir leurs politiques de gestion des ressources humaines et ont mis en place les principaux éléments d'une gestion très efficace de ces ressources. | UN | وفي الواقع، تقوم جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بإصلاح السياسات المتصلة بإطار الموارد البشرية فيها، وأصبحت تمتلك العناصر الرئيسية لإدارة الموارد البشرية بطريقة شديدة الفعالية. |
83. À ce jour, toutes les organisations du système des Nations Unies ne participent pas au Mécanisme de coordination régionale et à son système de groupes thématiques. | UN | 83- لا تشارك جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حتى الآن في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها. |
À cet égard, l'Assemblée générale s'était déclarée profondément préoccupée par le faible taux de mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, et toutes les organisations du système des Nations Unies, de même que les institutions de Bretton Woods, avaient été invitées à apporter leur concours à la mise en œuvre de ce programme. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أعربت الجمعية العامة عن قلق عميق إزاء ضعف تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وقد دُعيت جميع منظمات الأمم المتحدة وكذلك مؤسسات بريتون وودز إلى دعم تنفيذ هذا البرنامج. |
À cet égard, l'Assemblée générale s'était déclarée profondément préoccupée par le faible taux de mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, et toutes les organisations du système des Nations Unies, de même que les institutions de Bretton Woods, avaient été invitées à apporter leur concours à la mise en œuvre de ce Programme. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أعربت الجمعية العامة عن قلق عميق إزاء ضعف تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وقد دُعيت جميع منظمات الأمم المتحدة وكذلك مؤسسات بريتون وودز إلى دعم تنفيذ هذا البرنامج. |
Il est composé des chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies et se réunit deux fois par an sous la présidence du Secrétaire général. | UN | وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام. |
Étant donné que beaucoup d’institutions spécialisées sont en train d’élaborer leur propre politique en la matière, il importe que le travail se déroule en étroite collaboration avec toutes les organisations du système des Nations Unies. | UN | وبالنظر إلى أن كثيرا من الوكالات المتخصصة تقوم حاليا بوضع سياساتها الخاصة بها في هذا المجال، فمن المهم أن يمضي هذا العمل في ظل التشاور الكامل مع جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
c) Demander à toutes les organisations du système des Nations Unies œuvrant pour le développement de continuer à normaliser et à harmoniser les concepts et pratiques en matière de coûts de transaction et de recouvrement des coûts, tout en respectant le principe du recouvrement intégral des coûts concernant l'administration des ressources autres que les ressources de base, des fonds supplémentaires et des contributions extrabudgétaires; | UN | (ج)تطلب إلى جميع منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تواصل توحيد ومواءمة المفاهيم والممارسات المتصلة بتكاليف المعاملات واسترداد التكاليف، وأن تحافظ في الوقت نفسه على مبدأ استرداد التكاليف بالكامل في إدارة المساهمات غير الأساسية/التكميلية/الخارجة عن الميزانية؛ |
En outre, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, il joue un rôle de coordination en ce qui concerne toutes les organisations du système des Nations Unies. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يضطلع، بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، بوظيفة تنسيقية فيما يتعلق بمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
27.91 Le Centre international de calcul (CIC) de Genève a été créé en application de la résolution 2741 (XXV) de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1970, pour servir toutes les organisations du système des Nations Unies souhaitant prendre part à ses activités. | UN | ٢٧-٩١ أنشئ المركز الدولي للحساب الالكتروني في جنيف وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٢٧٤١ )د-٢٥( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠ ليقدم خدماته لجميع المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة الراغبة في الاشتراك في أنشطته. |
À l’instar de toutes les organisations du système des Nations Unies, le PNUD et l’ONUDI ont procédé à des réformes impressionnantes, qui se poursuivent toujours. | UN | وعايش اليونديب واليونيدو، مثل جميع المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، اصلاحات باهرة، لا تزال مستمرة. |
Les membres du CCINU ont souligné la nécessité d’encourager l’adoption, dans toutes les organisations du système des Nations Unies, d’un nouveau style en matière d’information et de communication afin de participer aux efforts déployés par les spécialistes de l’information pour promouvoir une image positive et harmonieuse du système. | UN | وأكد أعضاء لجنة اﻹعلام المشتركة ضرورة تعزيز ثقافة لﻹعلام والاتصال في جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة من أجل دعم الجهود التي يبذلها المهنيون العاملون في مجال اﻹعلام لترويج صورة إيجابية وموحدة للمنظومة. |
VI. Élaboration d'un accord de siège type contenant tous les éléments essentiels qui pourrait être utilisé par toutes les organisations du système des Nations Unies | UN | سادساً- وضع اتفاق مقر نموذجي يتضمن السمات الأساسية الواجب اعتمادها من قِبل جميع المنظمات في منظومة الأمم المتحدة |
toutes les organisations du système des Nations Unies y sont résolument favorables, de même que la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA). | UN | وذكر أن كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تؤيدها تأييدا قويا، بالإضافة إلى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين. |