Le règlement des problèmes relevés nécessitera toutefois une attention et en engagement marqués de la part de toutes les organisations participant à l'approche harmonisée. | UN | بيد أن تصحيح المسائل المحددة سيقتضي قدراً كبيراً من الاهتمام والمشاركة من جانب جميع المنظمات المشاركة في الإطار المنسق. |
Un questionnaire détaillé a été adressé à tous les responsables de la gestion des voyages de toutes les organisations participant au CCI et des membres de l'IATN. | UN | وأُرسل استبيان مفصل إلى مديري شؤون السفر في جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة والمنظمات الأعضاء في الشبكة المذكورة. |
Un questionnaire détaillé a été adressé à tous les responsables de la gestion des voyages de toutes les organisations participant au CCI et des membres de l'IATN. | UN | وأُرسل استبيان مفصل إلى مديري شؤون السفر في جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة والمنظمات الأعضاء في الشبكة المذكورة. |
Ces projets sont appliqués en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. | UN | وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وكذلك مع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين. |
Ces projets sont exécutés en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. | UN | وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين. |
Ces projets sont appliqués en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. | UN | وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين. |
À l'initiative du Directeur général de l'UNESCO, le Comité a été créé par toutes les organisations participant à sa première réunion, tenue à Paris en mars 2003. | UN | 5 - وأُُنشئت اللجنة بمبادرة من المدير العام لليونسكو وبإسهام جميع المنظمات المشاركة في اجتماعها الأول المعقود في باريس في آذار/مارس 2003. |
Alors que les organes directeurs de toutes les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques (IOMC) avaient officiellement entériné l'Approche stratégique, le nombre limité de réponses au questionnaire ne permettait pas de déterminer dans quelle mesure les objectifs de l'Approche stratégique avait été intégrés dans les activités de la plupart des organisations. | UN | وفي حين أن مجالس إدارات جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية قد اعترفت رسمياً بالنهج الاستراتيجي، فإن الإجابات المحدودة على الاستبيان لم تبين إلى أي حد انعكست أهداف النهج الاستراتيجي في أنشطة معظم المنظمات. |
11. Le présent rapport concerne l'ensemble du système, portant sur toutes les organisations participant au CCI. | UN | 11 - وجرت الدراسة على نطاق المنظومة، وشملت جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة(). |
11. Le présent rapport concerne l'ensemble du système, portant sur toutes les organisations participant au CCI. | UN | 11- وجرت الدراسة على نطاق المنظومة، وشملت جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة(). |
Il espérait pouvoir tirer des renseignements des réponses au questionnaire détaillé que les inspecteurs ont adressé à toutes les organisations participant au Corps commun d'inspection, et qui comprenait une partie entièrement consacrée à la gestion des ressources humaines. | UN | وقد أعد المفتشون استبيانا مفصلا أرسل إلى جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة، وتضمن جزءا كاملا عن إدارة الموارد البشرية، وهو ما كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتزم الاستفادة منه في الحصول على المعلومات. |
toutes les organisations participant à l'IOMC prennent part à l'élaboration de profils nationaux de gestion des produits chimiques dans près de 70 pays dans le monde entier. | UN | 16 - واشتركت جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، في إعداد ملفات وطنية للإدارة الكيميائية في حوالي 70 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
c) Que le groupe directeur soit créé et regroupe toutes les organisations participant à la réunion tout en restant ouvert de façon à pouvoir inclure de nouveaux partenaires souhaitant faire partie de ce groupe; | UN | (ج) إنشاء الفريق التوجيهي بحيث يضم جميع المنظمات المشاركة في الاجتماع، على أن يظل مفتوح العضوية، مما يسمح بانضمام شركاء جدد مستعدين للمشاركة إلى الفريق؛ |
toutes les organisations participant à l'IOMC mènent, dans le cadre de leurs mandats respectifs, diverses activités de formation et d'assistance technique en tant que contribution aux efforts entrepris sur les plans régional et national pour renforcer les capacités et les moyens permettant d'assurer la gestion rationnelle des substances chimiques. | UN | 3 - وتضطلع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، في حدود ولاية كل منها، بمجموعة من الأنشطة لتقديم المساعدة التدريبية والتقنية كمساهمة في الجهود الإقليمية والوطنية لتعزيز الاستطاعة والقدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |