Le secrétariat en informe immédiatement toutes les Parties à la Convention. | UN | وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية بذلك. |
Le secrétariat en informe immédiatement toutes les Parties à la Convention. | UN | وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية بذلك. |
Le secrétariat en informe immédiatement toutes les Parties à la Convention. | UN | وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية بذلك. |
toutes les Parties à la Convention devraient par conséquent accepter d'axer leurs négociations sur la lutte contre les causes fondamentales de la désertification. | UN | لـذا، يتعيـن على جميع أطراف الاتفاقية أن توافق على أن تجعل من محاربة اﻷسباب الجذرية للتصحر محور اهتمام مفاوضاتها. |
toutes les Parties à la Convention OSPAR sont membres de l'Autorité; | UN | جميع الأطراف في اتفاقية أوسبار أعضاء في السلطة؛ |
La délégation israélienne ne doute pas que toutes les Parties à la Convention apprécieront l'intérêt que présente un instrument capable de produire des résultats concrets immédiats et d'avoir un véritable impact humanitaire. | UN | ووفد بلدها واثق من أن جميع الأطراف في الاتفاقية ستقدّر فوائد وضع صك يؤدي إلى نتائج عملية فورية وآثار إنسانية حقيقية. |
Reconfiguration et mise au point du logiciel de notification des émissions de gaz à effet de serre par toutes les Parties à la Convention | UN | إعادة تصميم وتطويرُ برمجية إبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية عن انبعاثات غازات الدفيئة |
Reconfiguration et mise au point du logiciel de notification des émissions de gaz à effet de serre par toutes les Parties à la Convention | UN | إعادة تصميم وتطويرُ برمجية الإبلاغ من جانب جميع الأطراف في الاتفاقية عن انبعاثات غازات الدفيئة |
Puisque la Convention met l'accent sur la diffusion des informations, le secrétariat fera suivre les informations fournies à toutes les Parties à la Convention. | UN | ومع مراعاة تشديد الاتفاقية على نشر معلومات بشكل فعال، تحيل الأمانة بعد ذلك المعلومات التي تتلقاها إلى جميع الأطراف في الاتفاقية. |
L'oratrice appelle toutes les Parties à la Convention à œuvrer dans ce sens. | UN | ودعت جميع الأطراف في الاتفاقية إلى المساهمة لتحقيق هذه الغاية. |
Chaque pays serait libre de soumettre son propre objectif national de réduction des émissions, sans que cet objectif ne soit soumis à un accord par toutes les Parties à la Convention. | UN | ويمكن لكل بلد أن يقدم أهدافه الخاصة دون إخضاعها إلى موافقة جميع الأطراف في الاتفاقية. |
L'inscription d'un produit chimique n'implique donc pas que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. | UN | غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية. |
L'inscription d'un produit chimique n'implique pas cependant que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
L'inscription d'un produit chimique n'implique pas cependant que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
Cependant, l'inscription d'un produit chimique n'implique pas que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
L'inscription d'un produit chimique n'implique pas cependant que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
L'inscription d'un produit chimique n'implique pas cependant que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
L'inscription d'un produit chimique n'implique donc pas que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. | UN | بيد أن إدراج المادة لا يعني بالضرورة أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة. |
Le secrétariat en informe immédiatement toutes les Parties à la Convention. | UN | وتخطر الأمانة فوراً جميع أطراف الاتفاقية بذلك. |
toutes les Parties à la Convention sont tenues de mettre en place des installations de collecte des déchets adéquates pour les navires mouillant dans leurs ports. | UN | ويتعين على جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث البحري توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن التي ترسو في موانئها. |
Par une note verbale datée du 28 juin 1999, le Secrétaire général a également appelé l’attention de toutes les Parties à la Convention sur le paragraphe 3 de la résolution 53/54. | UN | ٤ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، وجه اﻷمين العام أيضا انتباه جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى الفقرة ٣ من القرار ٥٣/٥٤. |
L'important est d'afficher une volonté et une souplesse politiques et d'accorder une grande attention aux intérêts légitimes de toutes les Parties à la Convention. | UN | والمهم في هذا الأمر إبداء الإرادة السياسية والمرونة والنظر بتمعّن في المصالح المشروعة لجميع الأطراف في الاتفاقية. |
Le Dépositaire communique à toutes les Parties à la Convention une copie de chaque notification de dénonciation. | UN | فيقوم الوديع بإرسال نسخة من كل إخطار من هذا القبيل بالانسحاب إلى جميع اﻷطراف في الاتفاقية. |
La classification des déchets dangereux est donc, dans une certaine mesure, la même pour toutes les Parties à la Convention de Bâle. | UN | 12 - ولهذا يعتبر تصنيف النفايات الخطرة تصنيفاً متطابقاً إلى حد ما لجميع الأطراف في اتفاقية بازل. |
Il est donc recommandé à la Conférence des Parties d'encourager toutes les Parties à la Convention à collaborer avec le Mécanisme mondial dans ce domaine et à devenir partenaires du Système. | UN | ولذلك يوصى مؤتمر الأطراف بأن يشجع كافة الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر على التعاون مع الآلية العالمية في هذه العملية وعلى أن تصبح شريكة في نظام إدارة المعارف. |