"toutes les politiques et procédures" - Translation from French to Arabic

    • جميع السياسات والإجراءات
        
    • والسياسات والإجراءات المعمول
        
    toutes les politiques et procédures relatives à l'utilisation des véhicules appartenant aux Nations Unies, à leur réparation et à leur entretien, et au contrôle de l'inventaire ont été mises en place. UN وقد تم إرساء جميع السياسات والإجراءات المرتبطة باستخدام المركبات المملوكة للأمم المتحدة، وإصلاحها وصيانتها، وبمراقبة المخزون من قطع الغيار.
    C'est avec grand plaisir que je constate que le nouveau manuel de programmation, complètement remanié, ne représente que le tiers de l'ancien tout en exposant toutes les politiques et procédures essentielles du Programme. UN ومن دواعي سروري أن دليل البرمجة الجديد الذي أعيدت كتابته تماما لا يزيد في حجمه عن ثلث دليل البرامج والمشاريع القديم، على الرغم من أنه ما زال يشمل جميع السياسات والإجراءات الأساسية.
    :: 20 contributions concernant l'aspect maintien de la paix de toutes les politiques et procédures mises au point par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité UN :: تقديم 20 إسهاماً بشأن البعد الأمني لحفظ السلام في جميع السياسات والإجراءات التي وضعتها الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية
    Il faut uniformiser les normes de sécurité et établir un répertoire des procédures comprenant toutes les politiques et procédures en matière de sécurité afin de faciliter la cohérence de leur application et de leur suivi. UN وهناك حاجة إلى معايير أمنية موحدة وخلاصة وافية مستقرة بالإجراءات تتضمن جميع السياسات والإجراءات المتصلة بالأمن، وذلك لتيسير تطبيقها ورصدها بشكل متسق.
    10. Réaffirme que le Bureau des services de contrôle interne est un organe interne placé sous l'autorité du Secrétaire général et qu'en tant que tel il est tenu de se conformer à tous les règlements, à toutes les règles et à toutes les politiques et procédures de l'Organisation des Nations Unies ; UN 10 - تؤكد من جديد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هيئة داخلية تعمل تحت سلطة الأمين العام وأنه بذلك يمتثل لجميع الأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    10. Réaffirme que le Bureau des services de contrôle interne est un organe interne placé sous l'autorité du Secrétaire général et qu'en tant que tel il est tenu de se conformer à tous les règlements, à toutes les règles et à toutes les politiques et procédures de l'Organisation des Nations Unies; UN 10 - تؤكد من جديد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هيئةٌ داخلية تعمل تحت سلطة الأمين العام، وأن المكتب يمتثل، بهذا الصفة، لجميع جميع اللوائح والقواعد والسياسات والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    toutes les politiques et procédures, liées aux normes IPSAS et régissant les programmes et opérations, ont été revues et approuvées par le Groupe d'appui à la performance de l'organisation. UN وقام فريق الأداء المؤسسي بتنقيح جميع السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات ذات الصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واعتمدها؛
    20 contributions concernant l'aspect maintien de la paix de toutes les politiques et procédures mises au point par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité UN تقديم 20 إسهاماً بشأن البعد الأمني لحفظ السلام في جميع السياسات والإجراءات التي وضعتها الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية
    93. Cet élément englobe toutes les politiques et procédures établies pour faire face aux risques et réaliser les objectifs des organisations. UN 93- يشمل هذا العنصر جميع السياسات والإجراءات الموضوعة للتصدي للمخاطر وتحقيق أهداف المنظمات.
    93. Cet élément englobe toutes les politiques et procédures établies pour faire face aux risques et réaliser les objectifs des organisations. UN 93 - يشمل هذا العنصر جميع السياسات والإجراءات الموضوعة للتصدي للمخاطر وتحقيق أهداف المنظمات.
    4. toutes les politiques et procédures applicables aux contributions au titre de la participation aux coûts qui sont énoncées au paragraphe 3.10 ci-dessus s'appliquent aux contributions du secteur privé. UN 4 - تنطبق على تقاسم التكاليف من جانب القطاع الخاص، جميع السياسات والإجراءات المنطبقة على مساهمات تقاسم التكاليف المحددة في البند 3-10 أعلاه.
    Le Groupe de travail commun sur la stratégie relative aux archives des Tribunaux a également décidé de recenser toutes les politiques et procédures d'archivage actuellement appliquées au sein des Tribunaux et d'identifier celles nécessaires au Mécanisme. UN وتقرر أيضا في اجتماع الفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين جمع جميع السياسات والإجراءات المتعلقة بحفظ السجلات والمستخدمة حاليا من قبل المحكمتين وتحديد تلك التي تحتاجها الآلية.
    Le Service de la gestion des placements devrait réviser son manuel d'organisation, des politiques et des procédures et le Manuel de la Section des opérations pour faire en sorte que toutes les politiques et procédures régissant ses travaux soient pleinement justifiées, mises à jour et officiellement approuvées. UN 2 - ينبغي لدائرة إدارة الاستثمارات أن تعدل دليل التنظيم والسياسات والإجراءات المعمول به فيها ودليل قسم العمليات لضمان أن تكون جميع السياسات والإجراءات التي تحكم عمل الدائرة موثقة بالكامل ومستكملة ومعتمدة رسميا.
    À sa réunion de février 2011, le Groupe de travail commun sur la stratégie relative aux archives des tribunaux a décidé de recenser toutes les politiques et procédures d'archivage actuellement appliquées aux tribunaux et de déterminer celles qui seront nécessaires au Mécanisme. UN 71 - وتَقرر في اجتماع الفريق العامل المشترك المعني بالاستراتيجية المتعلقة بالمحفوظات الذي عُقد في شباط/فبراير 2011 الموالفة بين جميع السياسات والإجراءات المتعلقة بحفظ السجلات والمستخدمة حاليا في المحكمتين وتحديد السياسات والإجراءات اللازمة للآلية.
    3. Prie instamment le Secrétaire général de revoir et d'améliorer, s'il y a lieu, toutes les politiques et procédures applicables en matière de personnel en vue de les simplifier et de les rendre plus transparentes et mieux adaptées aux nouvelles demandes que doit satisfaire le Secrétariat, et de tirer ainsi le meilleur parti des potentialités du personnel; UN ٣ - تحث اﻷمين العام على أن يستعرض، ويحسن، عند الاقتضاء، جميع السياسات والإجراءات المتعلقة بالموظفين، بهدف جعلها أكثر بساطة ووضوحا وملاءمة للمطالب الجديدة الملقاة على عاتق اﻷمانة العامة، مع تعزيز التنمية التامة لقدرات الموظفين؛
    Paragraphe 256. Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé : i) d'actualiser les politiques et procédures de gestion de la Trésorerie pour les aligner sur les pratiques de référence, en tenant compte de la réorganisation et de la mise en œuvre du système Atlas; et ii) d'incorporer toutes les politiques et procédures concernant l'établissement des rapports de gestion. UN الفقرة 256 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن: ' 1` يستكمل البرنامج السياسات والإجراءات الحالية المتعلقة بالخزانة لتـتـمشى مع أفضل الممارسات، آخذا بعين الاعتبار عملية إعادة التشكيل وتنفيذ نظام أطلس؛ ' 2` يدمج البرنامج جميع السياسات والإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير الإدارية في سياسات الخزانة وإجراءاتها.
    À l'alinéa h) du paragraphe 12 et au paragraphe 256, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé : i) d'actualiser les politiques et procédures de gestion de la trésorerie pour les aligner sur les pratiques de référence, en tenant compte de la réorganisation et de la mise en œuvre du système Atlas; ii) d'y incorporer toutes les politiques et procédures concernant l'établissement des rapports de gestion. UN 152- في الفقرتين 12 (ح) و 256، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن: ' 1` يستكمل السياسات والإجراءات الحالية المتعلقة بالخزانة لجعلها تتسق مع أفضل الممارسات، آخذا بعين الاعتبار عملية إعادة الهيكلة وتنفيذ نظام أطلس؛ و ' 2` يدمج جميع السياسات والإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير الإدارية في سياسات الخزانة وإجراءاتها.
    Au paragraphe 256 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé : a) d'actualiser les politiques et procédures de gestion de la trésorerie pour les aligner sur les pratiques de référence, en tenant compte de la réorganisation et de la mise en service du système Atlas; b) d'y incorporer toutes les politiques et procédures concernant l'établissement des rapports de gestion. UN 295- في الفقرة 256 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم البرنامج بما يلي: (أ) تحديث السياسات والإجراءات الحالية المتعلقة بالخزانة لجعلها تتسق مع أفضل الممارسات، آخذا بعين الاعتبار عملية إعادة التنظيم وتنفيذ نظام أطلس؛ (ب) إدماج جميع السياسات والإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير الإدارية في السياسة والإجراءات المتعلقتين بالخزانة.
    10. Réaffirme que le Bureau des services de contrôle interne est un organe interne placé sous l'autorité du Secrétaire général et qu'en tant que tel il est tenu de se conformer à tous les règlements, à toutes les règles et à toutes les politiques et procédures de l'Organisation des Nations Unies ; UN 10 - تؤكد من جديد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هيئة داخلية تعمل تحت سلطة الأمين العام وأنه بذلك يمتثل لجميع الأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    6. Réaffirme que le Bureau des services de contrôle interne est un organe interne placé sous l'autorité du Secrétaire général et qu'en tant que tel il est tenu de se conformer à tous les règlements, à toutes les règles et à toutes les politiques et procédures de l'Organisation des Nations Unies; UN 6 - تؤكد من جديد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هيئة داخلية تعمل تحت سلطة الأمين العام وأنه بذلك يمتثل لجميع الأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more