"toutes les politiques et programmes" - Translation from French to Arabic

    • جميع السياسات والبرامج
        
    • جميع سياسات وبرامج
        
    • كل السياسات والبرامج
        
    • لجميع سياسات وبرامج
        
    • لجميع السياسات والبرامج
        
    Certains plans disposent expressément que l'intégration de la sexospécifité dans toutes les politiques et programmes doit recevoir une attention prioritaire. UN وذكر بعض هذه الردود على وجه التحديد ضرورة إيلاء أولوية لمسألة إدماج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج.
    Il importe à cet égard que les gouvernements conçoivent toutes les politiques et programmes concernant l'emploi dans une perspective sexospécifique. UN وفي هذا السياق يجدر بالحكومات أن تدرج المنظور المتعلق بالجنسين في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالعمالة.
    Soulignant la nécessité d'intégrer toutes les politiques et programmes concernant les enfants dans une perspective sexospécifique, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Elle supervise l'application de toutes les politiques et programmes du Gouvernement liés au développement des femmes et aux questions de sexospécificités. UN وهو يشرف على تنفيذ جميع سياسات وبرامج الحكومة المتعلقة بالتنمية وقضايا الجنس.
    Ce principe a été pris en considération dans toutes les politiques et programmes ainsi qu'au niveau de l'éducation et de la formation. UN وقد تم تأكيد هذا المبدأ في كل السياسات والبرامج إلى جانب التوعية والتدريب.
    Soulignant la nécessité d'intégrer toutes les politiques et programmes concernant les enfants dans une perspective sexospécifique, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    La Commission a souligné combien il était important d’interpréter les droits de l’homme sous l’angle de l’équité entre les sexes et nécessaire d’intégrer cette perspective dans toutes les politiques et programmes. UN ٧ - وتناولت اللجنة قضية أهمية فهم حقوق اﻹنسان من منظور تراعى فيه الفوارق بين الجنسين والحاجة الى إدماج هذا الفهم في جميع السياسات والبرامج.
    A. Différenciation par sexe dans toutes les politiques et programmes des organismes des Nations Unies UN ألف - إدخال منظور نوع الجنس في صلب جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    À cet égard, l'Afrique a relevé ce défi et s'est engagée à mettre pleinement en oeuvre toutes les politiques et programmes visant à créer un environnement propice à la croissance et au développement. UN وفي هذا الصدد، قبلت أفريقيا التحدي والتزمت بأن تنفذ تنفيذا كاملا جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للنمو والتنمية.
    Le thème transversal du débat consacré aux questions de coordination sera donc, en 1997, l'intégration du principe de l'équité entre les sexes dans toutes les politiques et programmes du système des Nations Unies. UN وعليه، كان الموضوع الشامل في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس في عام ٧٩٩١ هو دمج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il est ressorti du dialogue entre gouvernements que, si l'on voulait parvenir à éliminer la pauvreté, le système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, devrait promouvoir une politique active et visible d'intégration d'une perspective sexospécifique dans la formulation et la mise en oeuvre de toutes les politiques et programmes visant à éliminer la pauvreté. UN وأكد الحوار الذي دار فيما بين الحكومات على أن ضمان فعالية إنجاز القضاء على الفقر يقتضي من منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، أن تشجع اتباع سياسة فعلية وواضحة تتمثل في إدماج منظور نوع الجنس كعنصر رئيسي في صياغة وتنفيذ جميع السياسات والبرامج الرامية الى القضاء على الفقر.
    Promouvoir l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et programmes du secteur financier par l'utilisation systématique d'une analyse sexospécifique et une évaluation d'impact sexospécifique ; UN ' 1` تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج المتّبعة في القطاع المالي من خلال الاستخدام المنهجي للتحليل الجنساني وتقييمات الأثر على كل من الجنسين؛
    Soulignant que le respect des droits de l'homme, y compris du droit au développement, est important pour toutes les politiques et programmes qui portent expressément sur la situation des personnes en situation d'extrême pauvreté, UN وإذ يشدد على أن احترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، مهم بالنسبة إلى جميع السياسات والبرامج التي تتناول على وجه التحديد حالة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع،
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à continuer de systématiser la prise en compte des droits de l'enfant dans toutes les politiques et programmes nationaux et de consacrer des ressources humaines, techniques et financières suffisantes à leur mise en œuvre. UN ومن أجل ذلك، تحثها على أن تواصل تعميم حقوق الطفل في جميع السياسات والبرامج الوطنية وأن تخصص الموارد البشري والتقنية والمالية الكافية للتنفيذ الفعال.
    :: Responsables de la coordination pour l'égalité des sexes - ils sont chargés de superviser l'intégration d'une approche sexospécifique à toutes les politiques et programmes élaborés dans les ministères et autres institutions et organes gouvernementaux aux niveaux national, régional et communautaire. UN مراكز تنسيق للقضايا الجنسانية - للإشراف على إدماج النظرة الجنسانية في جميع السياسات والبرامج التي تضعها الوزارات والمؤسسات الحكومية الأخرى ومختلف الهيئات على كل من المستوى الوطني والقطاعي والمحلي.
    Depuis la présentation du précédent rapport du Kenya, un Secrétaire à l'égalité des sexes a été désigné chargé de toutes les politiques et programmes concernant l'égalité des sexes; en outre, des spécialistes de haut niveau des questions de parité ont été désignés au sein de ministères et d'organismes paraétatiques afin de faciliter la généralisation d'une perspective antisexiste dans leurs secteurs respectifs. UN ومنذ تقريرها الأخير، تم تعيين أمين مسؤول عن القضايا الجنسانية وتضم مسؤولياته جميع السياسات والبرامج المتصلة بنوع الجنس بالإضافة إلى تعيين مسؤولين أقدم عن النواحي الجنسانيه في الوزارات والهيئات شبه الحكومية من أجل تيسير تعميم القضايا الجنسانية في قطاعاتهم.
    Le Gouvernement tanzanien souscrit à la recommandation contenue dans le rapport du Secrétaire général (A/58/167) concernant la nécessité de favoriser la participation de la femme rurale à la formulation de toutes les politiques et programmes qui les touchent directement. UN وتوافق حكومة تنزانيا على التوصية الواردة في تقرير الأمين العام (A/58/167) المتعلقة بضرورة زيادة إشراك المرأة الريفية في وضع جميع السياسات والبرامج التي تؤثر فيها مباشرةً.
    c) Intégrer les questions d'invalidité à toutes les politiques et programmes de développement économique et social; UN (ج) مراعاة مسائل الإعاقة في صميم جميع سياسات وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    c) [Intégrer les questions d'invalidité à toutes les politiques et programmes de développement économique et social (, notamment de coopération internationale - Thaïlande) (y compris en allouant des ressources spécifiques pour s'acquitter de leurs obligations à l'égard des handicapés - Kenya)]; UN (ج) [[مراعاة - تايلند] (إدماج - تايلند) مسائل الإعاقة في جميع سياسات وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية (بما في ذلك التعاون الدولي - تايلند) (بما في ذلك تخصيص الموارد على وجه التحديد للوفاء بالالتزامات تجاه المعوقين - كينيا)]؛
    25. La Conférence européenne recommande vivement de procéder à un suivi de toutes les politiques et programmes visant à lutter contre la discrimination raciale afin d'estimer leur efficacité en matière d'assistance aux groupes les plus touchés. UN 25- يوصي المؤتمر الأوروبي بشدة برصد كل السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري لتقييم فعاليتها في مساعدة الفئات المستهدفة.
    . Le Comité a poursuivi ses efforts pour l'appui de l'application du Programme d'action et pour l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et programmes du système des Nations Unies. UN وواصلت اللجنة مساعيها المبذولة في مجال دعم تنفيذ منهاج العمل ودمج منظور نوع الجنس في المسار الرئيسي لجميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    60. Mme SUGIMORI (Japon) exprime la satisfaction et l'appui de sa délégation s'agissant des activités du système des Nations Unies concernant le suivi de la récente décision du Conseil économique et social relative à l'intégration du principe de la parité entre les sexes dans toutes les politiques et programmes. UN ٦٠ - السيدة سوجيموري )اليابان(: أعربت عن تقدير وفدها ودعمه للعمل الذي قامت به منظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي اتخذ مؤخرا بشأن إدماج منظور يراعي اختلاف نوع الجنس في التيار الرئيسي لجميع السياسات والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more