"toutes les provinces du" - Translation from French to Arabic

    • جميع مقاطعات
        
    • جميع محافظات
        
    • جميع المحافظات
        
    • جميع المقاطعات في
        
    • كل ولايات
        
    L'OIM a été la seule organisation internationale présente dans toutes les provinces du Mozambique. UN وكانت منظمة الهجرة الدولية هي المنظمة الدولية الوحيدة الموجودة في جميع مقاطعات موزامبيق.
    Les deux parties ont grandement aidé les organisations humanitaires en leur permettant l'accès à toutes les provinces du pays et en appuyant leur travail sur le terrain. UN وقد عاون الطرفان المنظمات الانسانية بصورة كبيرة بالسماح لها بالوصول الى جميع مقاطعات البلد وبدعم عملها في الميدان.
    Cet indicateur a progressé régulièrement dans toutes les provinces du pays. UN وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد.
    Dans toutes les provinces du pays, des examens médicaux sont proposés par les établissements de soins de santé primaires aux femmes en âge de procréer, et des contraceptifs sont mis à leur disposition pour prévenir les grossesses non désirées et espacer les accouchements. UN وفي جميع محافظات البلاد، توفر مؤسسات الرعاية الصحية الأولية للنساء في سن الإنجاب فحوصا طبية ومواد لمنـع الحمل من أجل توقي الحمل غير المرغوب فيه والمباعدة بين الولادات.
    Le Gouvernement a également créé un Institut national de gestion et d'administration pour former les futurs administrateurs et gestionnaires, les étudiants venant de toutes les provinces du pays. UN وأنشأت الحكومة أيضا معهدا وطنيا للتنظيم والإدارة، يجتذب الطلبة من جميع المحافظات لتدريب مديري وإداريي المستقبل.
    Ce travail avec les victimes de la violence se fait au niveau de toutes les provinces du pays. UN وتُوَفَّرُ هذه العناية بضحايا العنف على صعيد جميع المقاطعات في البلد.
    La structure du Gouvernement comprend un Premier Ministre et 21 ministères dont la majorité, excepté le Ministère des affaires étrangères, ont des ramifications dans toutes les provinces du pays. UN ويتألف هيكل الحكومة من رئيس وزارء، و 21 وزيرا، حيث تتوزع معظم الوزارات على جميع مقاطعات البلد، باستثناء وزارة الخارجية نظرا لطبيعة عملها.
    :: Suivi quotidien de la situation en matière de droits de l'homme dans toutes les provinces du Burundi UN النواتج: :: الرصد اليومي لحالة حقوق الإنسان في جميع مقاطعات بوروندي
    Suivi quotidien de la situation en matière de droits de l'homme dans toutes les provinces du Burundi UN ملاحظات الرصد اليومي لحالة حقوق الإنسان في جميع مقاطعات بوروندي
    Afin de combattre ce problème, un programme a été établi pour créer et renforcer les réseaux de protection des enfants dans toutes les provinces du pays. UN ومن أجل التصدي لهذه المشكلة، وُضِعَ برنامج لإنشاء وتعزيز شبكات حماية الأطفال في جميع مقاطعات البلد.
    Afin de réussir cette campagne, des équipes de travail ont été mises sur pied dans toutes les provinces du pays et une ample campagne de divulgation est en cours. UN ومن أجل إنجاح هذه الحملة، أنشئت أفرقة عمل في جميع مقاطعات البلد، وهناك حملة إعلامية واسعة النطاق جارية في الوقت الحالي.
    La sécurité et l'état de droit doivent être renforcés et toucher toutes les provinces du pays. UN فيجب تحسين الأمن وتعزيز سيادة القانون وأن يصل ذلك إلى جميع مقاطعات أفغانستان.
    Depuis 2011, la Sous-coordination nationale de promotion de la participation inclut également dans son plan opérationnel annuel un objectif visant à organiser dans toutes les provinces du pays des événements de délibération publique sur des thèmes d'intérêt social entre les autorités et les citoyens. UN وعلى غرار ذلك فإن الهيئة الفرعية الوطنية لتنسيق المشاركة أدرجت، منذ عام 2011، في خطتها التشغيلية السنوية هدفا يتوخى تنظيم مناسبات للنقاش العام في المسائل التي تهم المجتمع تشترك فيها السلطات والمواطنون في جميع مقاطعات البلد.
    Empretec Viet Nam était le premier centre Empretec d'Asie, et il avait le projet d'élargir ses activités de formation à toutes les provinces du Viet Nam et de devenir une plate-forme régionale. UN وبما أن مركز إمبريتيك في فييت نام كان الأول من نوعه في آسيا، ألقى الممثل الضوء على خطط المركز لتوسيع نطاق أعماله التدريبية لتشمل جميع مقاطعات فييت نام ولكي يصبح محطة مركزية للمنطقة.
    La Fédération canadienne des femmes diplômées des universités est une organisation non partisane, bénévole, autofinancée, qui compte plus de 100 Clubs de la Fédération canadienne des femmes diplômées des universités répartis dans toutes les provinces du Canada. UN والاتحاد الكندي للجامعيات منظمة نسائية تطوعية غير متحزبة ممولة ذاتيا، تضم أكثر من 100 اتحاد كندي للنوادي النسائية الجامعية، ولها فروع في جميع مقاطعات كندا.
    Deux semaines auparavant, des consultations avaient eu lieu dans toutes les provinces du pays, dans le cadre d'un dialogue national approfondi, et une autre série de consultations était prévue dans les semaines qui allaient suivre. UN وتم قبل أسبوعين إجراء مشاورات في جميع محافظات البلد، كجزء من حوار وطني شامل، ومن المقرر إجراء جولة أخرى من المشاورات في الأسابيع المقبلة.
    — Ateliers de femmes dirigeantes dans toutes les provinces du pays et au niveau national, au cours desquels ont été débattus différents thèmes d'actualité, et qui ont été l'occasion de se livrer à la réflexion et à l'analyse en vue d'une meilleure intégration des femmes à ces activités; UN - عُقدت حلقات دراسية مع المديرات في جميع محافظات البلد وعلى المستوى الوطني، جرت فيها مناقشة مواضيع مختلفة ذات أهمية، كانت مفيدة في التفكير والتحليل، وفي إشراك المرأة بشكل أفضل في تلك اﻷنشطة؛
    Pour faire en sorte que le message du Tribunal soit entendu sur l'ensemble du territoire rwandais, la Section des relations extérieures et de la planification stratégique du Tribunal organise régulièrement des séminaires de sensibilisation dans toutes les provinces du Rwanda, à l'effet d'expliquer les activités du Tribunal et leur importance pour les Rwandais. UN ومن أجل إيصال رسالة المحكمة إلى جميع أنحاء رواندا، يعقد قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بالمحكمة حلقات عمل منتظمة لزيادة الوعي في جميع محافظات رواندا. والغرض من حلقات العمل هذه هو شرح عمل المحكمة وأهميته للروانديين.
    Cette commission a procédé à une étude sur les jeunes et la problématique hommes-femmes, dont elle a diffusé les résultats lors d'ateliers, dans toutes les provinces du pays. UN وقد قامت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بدراسة حول الشباب والنوع الاجتماعي وعممت نتائجها في ورشات عمل في جميع المحافظات السورية.
    Il lui recommande d'ouvrir des antennes de la Commission dans toutes les provinces du pays et de fournir à ces antennes les ressources humaines, financières et techniques dont elles ont besoin pour remplir leur fonction de coordination, de suivi et d'évaluation. UN وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء فروع للهيئة السورية لشؤون الأسرة في جميع المحافظات وتزويدها بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتقنية لكي تؤدي دورها على مستوى التنسيق والرصد والتقييم.
    Il est prévu d'organiser au Rwanda, en 2005, une exposition très complète retraçant l'ensemble des activités du Tribunal à ce jour, qui sera présentée dans toutes les provinces du pays. UN 14 - ومن المقرر إقامة معرض شامل للعمل الذي اضطلعت به المحكمة حتى الآن في رواندا في عام 2005. وسيعرض هذا المعرض في جميع المقاطعات في رواندا.
    50. Au niveau de l'enseignement supérieur, des universités et des instituts d'études supérieures se sont implantés dans toutes les provinces du Nord-Soudan dans le cadre de la révolution de l'enseignement supérieur que le pays a engagée depuis le début des années 90. UN 50- أما على مستوى التعليم العالي فقد شهدت كل ولايات شمال السودان إنشاء جامعات ومعاهد عليا في إطار ثورة التعليم العالي والتي انتظمت في البلاد منذ مطلع عقد التسعينات من القرن الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more