"toutes les publications" - Translation from French to Arabic

    • جميع المنشورات
        
    • جميع المصادر المنشورة
        
    • جميع منشورات
        
    • بجميع المنشورات
        
    • كل المنشورات
        
    • لجميع منشورات
        
    • وجميع المنشورات
        
    • لجميع المنشورات
        
    • وجميع منشورات
        
    • بجميع كافة المنشورات
        
    • كل منشور
        
    • جميع مطبوعات
        
    • أية صحيفة
        
    • جميع منشوراتها
        
    • جميع الإصدارات
        
    toutes les publications officielles de l'Autorité sont également disponibles sur son site Web, aux formats PDF et livre électronique. UN وتُتاح أيضا جميع المنشورات الرسمية التي تصدرها السلطة على موقعها الشبكي في شكل الكتاب الإلكتروني والوثيقة الرقمية.
    toutes les publications seront accompagnées de CD-ROM et de cartes Flash. UN وستتضمن جميع المنشورات أقراصا مدمجة أو مخازن ذاكرة محمولة.
    toutes les publications sont fournies gratuitement aux États Membres, et les particuliers ou les organisations peuvent se procurer, moyennant paiement, des versions imprimées. UN وتصدر جميع المنشورات مجانا للدول الأعضاء، وتتاح أعداد صغيرة من المطبوعات مقابل أجر لفائدة الأشخاص العاديين أو المنظمات.
    4. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que les renseignements voulus soient tirés de toutes les publications disponibles au moment où sont rédigés les documents de travail sur les territoires intéressés; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة بالأقاليم المعنية، أن يواصل تأمين استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    4. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que les renseignements voulus soient tirés de toutes les publications disponibles au moment où sont rédigés les documents de travail sur les territoires intéressés; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة بالأقاليم المعنية، أن يواصل تأمين استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    Un orateur a proposé, à titre de mesure immédiate, de placer toutes les publications de l'Initiative sur le site Internet de l'UNODC. UN واقترح أحد المتكلمين عرض جميع منشورات المبادرة فورا في الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Il n'était pas partisan de faire une distribution contractuelle de tous les documents et de toutes les publications sans qu'une telle étude ait été effectuée. UN ولم يحبذ المجلس جعل توزيع جميع المنشورات والوثائق خارجيا بدون اجراء هذه الدراسة.
    Il n'était pas partisan de faire une distribution contractuelle de tous les documents et de toutes les publications sans qu'une telle étude ait été effectuée. UN ولم يحبذ المجلس جعل توزيع جميع المنشورات والوثائق خارجيا بدون اجراء هذه الدراسة.
    Le thème de la situation des femmes est présent dans presque toutes les publications qui traitent des questions politiques, sociales, culturelles et éducationnelles. UN يمكن العثور على مواد تعالج حالة المرأة في جميع المنشورات تقريبا في المجالات الاجتماعية - السياسية والثقافية والتعليمية.
    :: toutes les publications méthodologiques officielles des membres du Comité; UN :: جميع المنشورات المنهجية لأعضاء اللجنة.
    toutes les publications de la CNUCED feront l'objet d'un travail d'édition. UN وينبغي تحرير جميع المنشورات التي تصدر عن الأونكتاد.
    toutes les publications de la CNUCED feront l'objet d'un travail d'édition. UN وينبغي تحرير جميع المنشورات التي تصدر عن الأونكتاد.
    4. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que les renseignements voulus soient tirés de toutes les publications disponibles au moment où sont rédigés les documents de travail sur les territoires intéressés; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة بالأقاليم المعنية، أن يواصل تأمين استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    4. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que les renseignements voulus soient tirés de toutes les publications disponibles au moment où sont rédigés les documents de travail sur les territoires intéressés; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، أن يواصل تأمين استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que les renseignements voulus soient tirés de toutes les publications disponibles au moment où sont rédigés les documents de travail sur les territoires intéressés; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، أن يواصل تأمين استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    En outre, toutes les publications de la CNUCED devraient systématiquement faire l'objet d'une série de produits de communication. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشكل جميع منشورات الأونكتاد بصورة منهجية موضوعاً لسلسلة من منتجات الاتصال.
    La liste complète de toutes les publications actuelles et à venir de l'Autorité peut être consultée sur son site Web. UN ويتضمن الموقع الشبكي للسلطة قائمة كاملة بجميع المنشورات الحالية والمقبلة.
    Il est indispensable que toutes les publications rendent compte de la notion de sexospécificité. UN فإدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في كل المنشورات أمر لا غنى عنه.
    Créé en octobre 1997, le Comité des publications est chargé de faire au Directeur exécutif des recommandations sur les politiques et directives applicables à toutes les publications d’Habitat, imprimées ou sous forme électronique. UN وقد أنشئ مجلس المنشورات في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ليقدم التوصية للمدير التنفيذي بشأن السياسات والمبادئ التوجيهية لجميع منشورات الموئل، سواء كانت مطبوعة أو في شكل إلكتروني.
    toutes les publications récentes sont disponibles sous forme papier et sous forme électronique. UN وجميع المنشورات الصادرة مؤخرا متاحة في الشكلين الورقي والإلكتروني.
    Par ailleurs, le secrétariat a diffusé des résumés de toutes les publications sur le site Web de la CNUCED. UN وبالإضافة إلى هذا، أعدت الأمانة ملخصات لجميع المنشورات المتاحة على موقع الشبكة الخاص بالأونكتاد.
    toutes les publications de la Division de la technologie et de la logistique sont également accessibles sur son site Web. UN وجميع منشورات شعبة التكنولوجيـا والخدمات اللوجستية متاحة أيضاً على موقعه الشبكي.
    Il prépare et met à la disposition des membres de la Cour toute bibliographie requise et établit chaque année une bibliographie de toutes les publications concernant la Cour. UN وتقوم بإعداد ببليوغرافيات لأعضاء المحكمة حسب الطلب وتعد ببليوغرافيا سنوية بجميع كافة المنشورات المتعلقة بالمحكمة.
    En outre, toutes les publications ont fait l'objet de multiples contrôles de qualité. UN وعلاوة على ذلك، أُخضع كل منشور لعمليات متعددة لمراقبة الجودة.
    toutes les publications de l'UNIDIR peuvent être téléchargées gratuitement et en totalité sur le site Internet de l'UNIDIR. UN ويمكن تنزيل جميع مطبوعات المعهد من موقعه على شبكة الإنترنت مجانا.
    Les articles disponibles grâce à ce réseau intitulé AIM (Alternativna informativna mreza) peuvent être reproduits gratuitement dans toutes les publications du territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ويمكن اعادة طبع المقالات المتوافرة عن طريق هذه الشبكة، والتي تسمى AIM (Alternativna informativna mreza)، في أية صحيفة من صحف إقليم يوغوسلافيا السابقة بالمجان.
    N'ayant pas les ressources humaines nécessaires pour imprimer toutes les publications qu'il aurait souhaité, il a, lors de certains colloques, partagé une partie des travaux de publication avec des communications présentées avec l'organisation coordonnatrice. UN وبالنظر إلى أنها لا تمتلك الموارد البشرية اللازمة لإعداد طباعة جميع منشوراتها المحتملة، فقد قامت في بعض الأحيان بالاشتراك في نشر عروض الندوة مع المنظمة التي اشتركت معها في عقد تلك الندوة.
    toutes les publications en ligne du Centre, parmi lesquelles l'Inventaire des organisations et régimes internationaux en matière de non-prolifération et l'Observatoire international des contrôles à l'exportation, peuvent être consultées sur le Web. UN 45 - يمكن الاطلاع على جميع الإصدارات الإلكترونية لمركز دراسات عدم الانتشار على شبكة الانترنت. وتشمل الإصدارات الالكترونية مسردا للمنظمات والنظم الدولية لعدم الانتشار، والمراقب الدولي للضوابط على التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more