"toutes les questions de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • جميع المسائل الأمنية
        
    • جميع المسائل المتصلة بالأمن
        
    • كل المسائل الأمنية
        
    • المسائل اﻷمنية
        
    En vertu de ces arrangements, la responsabilité de la coordination, pour toutes les questions de sécurité, revient au Secrétaire général, qui a désigné un coordonnateur pour agir en son nom. UN وبموجب تلك الترتيبات، تقع مسؤولية تنسيق جميع المسائل الأمنية على عاتق الأمين العام، الذي عين منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن للتصرف نيابة عنه.
    En vertu de ces arrangements, la responsabilité de la coordination, pour toutes les questions de sécurité, revient au Secrétaire général, qui a désigné un coordonnateur pour agir en son nom. UN وبموجب تلك الترتيبات، تقع مسؤولية تنسيق جميع المسائل الأمنية على عاتق الأمين العام، الذي عين منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن للتصرف نيابة عنه.
    Il faut indiquer clairement que tous les circuits hiérarchiques mènent au bout du compte au chef de la direction proposée, qui, au nom du Secrétaire général, devra exercer un contrôle total et effectif sur toutes les questions de sécurité relatives aux Nations Unies, leurs fonds et programmes, et les institutions spécialisées quand elles sont représentées sur le terrain. UN وينبغي أن يبيَّن أن جميع مستويات السلطة تفضي في نهاية المطاف إلى رئيس المديرية المقترحة، الذي ينبغي أن يمارس، باسم الأمين العام، السيطرة التامة والفعلية على جميع المسائل الأمنية المتعلقة بالأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة بقدر ما تكون ممثلة في الميدان.
    L'équipe conseille le responsable désigné pour toutes les questions de sécurité. UN ويقدم فريق إدارة الأمن إلى المسؤول المكلف مشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بالأمن.
    Le Ministère des affaires étrangères comprend aussi un Groupe de la sécurité qui examine toutes les questions de sécurité et conseille le Comité présidentiel. UN وتوجد أيضا وحدة معنية بالأمن داخل وزارة الخارجية وهي تنظر في كل المسائل الأمنية وتقدم المشورة إلى رئيس اللجنة.
    Je rappelle que la Croatie est déterminée à résoudre toutes les questions de sécurité en suspens avec ses voisins par des moyens pacifiques et conformément aux accords bilatéraux et au droit international. UN وأود أن أذكﱢر بأن كرواتيا مصممة على حل جميع المسائل اﻷمنية المعلقة مع جيرانها بالوسائل السلمية ووفقا للاتفاقات الثنائية والقانون الدولي.
    Cette structure intégrée serait dirigée par mon Représentant spécial, en sa qualité de responsable désigné pour toutes les questions de sécurité pour les Nations Unies au Soudan, et serait fondée sur un système de gestion centralisée de la planification et des politiques au niveau du pays, complété par un appui robuste dans les différents secteurs. UN وسيقود هذا الهيكل المتكامل ممثلي الخاص بصفته مسؤولا معينا لتولي جميع المسائل الأمنية التي تخص الأمم المتحدة في السودان. وسيكون الهيكل قائما على إدارة مركزية قطرية للتخطيط والسياسات يكملها دعم قوي لإدارة الشؤون الأمنية في كل قطاع.
    On a veillé à ce que le rôle de chacun des intervenants soit examiné et spécifié et à ce que toutes les filières hiérarchiques convergent vers le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité, qui doit continuer, au nom du Secrétaire général, à exercer son contrôle sur toutes les questions de sécurité intéressant le personnel civil de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد اتخذت الاحتياطات اللازمة لكفالة أن يتم استعراض وتحديد دور كل موظف مسؤول، وأن تقود جميع مستويات السلطة في النهاية إلى وكيل الأمين العام للسلامة والأمن، الذي يقوم، نيابة عن الأمين العام، بممارسة سلطته على جميع المسائل الأمنية المتعلقة بالموظفين المدنيين بالأمم المتحدة.
    Suivant la politique israélienne, ainsi qu'il l'a toujours maintenu, la question nucléaire et toutes les questions de sécurité régionale - classiques et non classiques - devraient être traitées dans le contexte régional. UN إن سياسة إسرائيل، كما ظلت تؤكد دائما، تتمثل في أن المسألة النووية، فضلا عن جميع المسائل الأمنية الإقليمية - التقليدية وغير التقليدية - ينبغي أن تعالج في إطار السياق الإقليمي.
    Un chef par intérim ou un chef adjoint de la sécurité devrait également faire partie de cette équipe pour prendre en main toutes les questions de sécurité qui se poseraient durant la phase initiale de fonctionnement du Tribunal et assister le Procureur et le Greffier intérimaire, une fois à Freetown; UN كما سيتعين ضم موظف أمني أول أو نائب موظف أمني أول للفريق المتقدم لقلم المحكمة لمعالجة جميع المسائل الأمنية الناشئة في مرحلة بدء تشغيل المحكمة، وتقديم الدعم للمدعي العام والمسجل المؤقت متى وصلا إلى فريتاون؛
    b) Section de la sûreté et de la sécurité. La Section de la sûreté et de la sécurité est chargée de toutes les questions de sécurité et assure la liaison entre le Département de la sûreté et de la sécurité et le Haut-Commissariat. UN (ب) قسم السلامة والأمن - القسم مسؤول عن جميع المسائل الأمنية ويشكل جهة اتصال بين إدارة السلامة والأمن والمفوضية.
    La Section de la sûreté et de la sécurité est chargée d'établir et d'exploiter le système de gestion de la sécurité des opérations, de coordonner les dispositifs de sécurité pour les missions effectuées à Mogadiscio, de gérer les interventions en cas d'atteinte à la sécurité ou de situation d'urgence, de coopérer avec les autorités locales pour toutes les questions de sécurité et d'effectuer des évaluations des menaces et des risques. UN 52 - وقسم السلامة والأمن مسؤول عن وضع نظام إدارة أمن العمليات وتعهده، وتنسيق الترتيبات الأمنية الخاصة بالبعثات الموفدة إلى مقديشو، وإدارة أنشطة التصدي للحوادث الأمنية وحالات الطوارئ، والتعاون مع السلطات المحلية بشأن جميع المسائل الأمنية وإجراء عمليات تقييم للتهديدات وتحليل للمخاطر.
    L'équipe conseille le responsable désigné pour toutes les questions de sécurité. UN ويقدم فريق إدارة الأمن المشورة إلى المسؤول المكلف بشأن جميع المسائل المتصلة بالأمن.
    Un autre s'est interrogé, néanmoins, sur l'intérêt de rechercher systématiquement l'unanimité, le Conseil n'étant pas un organe omnipotent censé régler toutes les questions de sécurité. UN غير أن أحد المحاورين تساءل عما إذا كان الإجماع يجب أن يشكل دائما هدف المجلس، لأن المجلس ليس هيئة ذات قدرة مطلقة يُتوقع منها معالجة جميع المسائل المتصلة بالأمن.
    Le Département de la sécurité des transports, qui a été créé en 1997 et relève des autorités de police, est responsable de toutes les questions de sécurité concernant l'aéroport et le port. UN وفي عام 1997، أنشئت إدارة أمن النقل في إطار الشرطة الوطنية لمعالجة كل المسائل الأمنية في المطار وفي الميناء البحري.
    Dans les dispositions actuelles, la responsabilité de la coordination de toutes les questions de sécurité incombe au Secrétaire général, qui a désigné, pour agir en son nom, le Coordonnateur des mesures de sécurité des Nations Unies. UN ٢٢ - بمقتضى هذه الترتيبات، تقع مسؤولية تنسيق جميع المسائل اﻷمنية على عاتق اﻷمين العام الذي يعين موظفا يسمى منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن، ليتصرف نيابة عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more