"toutes les résolutions pertinentes de" - Translation from French to Arabic

    • جميع قرارات
        
    • لجميع قرارات
        
    • جميع القرارات ذات الصلة
        
    • بجميع قرارات
        
    • أي قرارات ذات صلة تصدر عن
        
    • بجميع القرارات ذات الصلة
        
    • وكافة القرارات ذات الصلة الصادرة عن
        
    • جميع القرارات الصادرة
        
    • وجميع قرارات
        
    • ولجميع قرارات
        
    • لكافة قرارات
        
    • كل ما يتصل بذلك من قرارات
        
    • لجميع القرارات ذات الصلة
        
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies appuyant les zones exemptes d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية،
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ainsi que ses propres résolutions sur la question, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وكذلك إلى القرارات التي أصدرتها اللجنة بشأن هذا الموضوع،
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies appuyant les zones exemptes d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية،
    Nous les exhortons aussi à exercer des pressions sur Israël pour qu'il respecte toutes les résolutions pertinentes de l'ONU. UN وندعو الولايات المتحدة أيضا إلى ممارسة الضغط على إسرائيل للامتثال لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Soulignant également qu'il est impératif que toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies soient intégralement appliquées, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    Cette question est mentionnée dans les Stratégies prospectives d'action de Nairobi où il est demandé que toutes les résolutions pertinentes de l'ONU soient appliquées. UN إن هذه المسألة قد أشير إليها في استراتيجيات نيروبي التطلعية كما طُلب أيضا تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Le respect de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale est essentiel pour accroître la coopération internationale. UN كما أن التقيد بجميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة هو أمر ضروري لتعزيز التعاون الدولي.
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    Pour terminer, l'intervenant exprime sa confiance dans l'engagement renouvelé du Comité de s'acquitter de son mandat et de mettre en œuvre toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN واختتم كلامه معربا عن ثقته في تجدد التزام اللجنة بالاضطلاع بولايتها وتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    toutes les résolutions pertinentes de l'ONU appellent au respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance de l'Iraq. UN لقد نصت جميع قرارات الأمم المتحدة على احترام سيادة ووحدة أراضي واستقلال العراق.
    Soulignant qu'il est essentiel de mettre en oeuvre toutes les résolutions pertinentes de l'ONU, il appelle de ses voeux la conclusion des négociations de paix. UN وأكد أن تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة أمر جوهري، معربا عن تطلعه إلى اختتام مفاوضات السلام.
    Le Comité engage instamment Israël à respecter le droit international, y compris toutes les résolutions pertinentes de l'ONU. UN وتحث لجنتنا بقوة إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le Canada invite les autorités à appliquer toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN وتدعو كندا السلطات إلى تنفيذ جميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير الى جميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies appuyant les zones exemptes d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد التي تدعم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية،
    Soulignant également qu'il est impératif que toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies soient intégralement appliquées, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    Le programme vise en outre à promouvoir un règlement global, juste et durable de la question de Palestine conformément à toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتضمن البرنامج أيضا التشجيع على تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Le Groupe des États arabes considère ces manifestations comme une violation de toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies concernant Jérusalem. UN إن مجموعة الدول العربية تعتبر هذه الاحتفالات بمثابة انتهاك لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    Rappelant aussi la Convention des Nations Unies sur la corruption, qui est l'instrument le plus complet et universel sur la corruption, et toutes les résolutions pertinentes de la Conférence des États parties à la Convention, UN وإذ يشير أيضاً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي أكثر الصكوك المتعلقة بالفساد شمولاً وعالمية، وإلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية،
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme sur la participation à la vie politique, UN وإذ يذكّر بجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالمشاركة السياسية،
    13. Invite le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à tenir compte de toutes les résolutions pertinentes de la Conférence de plénipotentiaires et à envisager les moyens d'en faciliter l'application; UN 13 - يدعو مجلس مرفق البيئة العالمية لأن يأخذ في الاعتبار أي قرارات ذات صلة تصدر عن مؤتمر المفوضين، وأن ينظر في سبل لدعم تنفيذها؛
    Rappelant également toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et réaffirmant les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la question, UN وإذ يذكِّر أيضاً بجميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ يؤكد من جديد القرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع،
    1. APPELLE à la mise en œuvre intégrale et rapide de la résolution no 1244/99 du Conseil de sécurité ainsi que de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU en application des objectifs et des principes de la Charte de l'ONU. UN 1 - يدعو إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1244/99 وكافة القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، بلوغاً للمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة؛
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'OCI, en particulier, la résolution no 30/10-P(IS) adoptée par la 10ème session de la Conférence islamique au sommet; et la résolution no 31/30-P, de la 30ème Conférence islamique des ministres des affaires étrangères sur la question; UN وإذ يستذكر جميع القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية في هذا الشأن، ولا سيما القرار رقم 30/10 - س (ق.إ) الصادر عن الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي، والقرار رقم 31/30 - س، الصادر عن الدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية،
    Je réaffirme notre appel aux parties pour qu'elles relancent le processus de paix sur la base du droit international et de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU. UN وأجدد نداءنا للأطراف باستئناف عملية السلام على أساس القانون الدولي وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Il ne faut par conséquent épargner aucun effort pour faciliter l'exercice par le peuple portoricain de son droit à l'autodétermination, conformément au droit international et à toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ولذلك يجب أن تخضع جميع الجهود المبذولة لتسهيل ممارسة الشعب البورتوريكي لحقه في تقرير المصير للقانون الدولي ولجميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Nous réaffirmons la position arabe, qui considère ces mesures comme des violations flagrantes de toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, y compris celles du Conseil de sécurité et les résolutions adoptées lors de séances précédentes de la dixième session extraordinaire d'urgence. UN إننا في الكويت نطالب الحكومة اﻹسرائيلية بالتوقف فورا عن مواصلة مثل هذه اﻹجراءات، ونؤكد تماما الموقف العربي الذي يعتبر استمرار مثل هذه الممارسات اﻹسرائيلية خرقا فاضحا لكافة قرارات اﻷمم المتحدة، بما فيها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والقرارات السابقة للدورة الاستثنائية العاشرة.
    Considérant qu'il est important d'appliquer toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, et les décisions pertinentes du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, UN وإذ تنوه بأهمية تنفيذ كل ما يتصل بذلك من قرارات للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقررات لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي،
    Par conséquent, elles devraient être traitées conformément à toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale relatives à la documentation officielle. UN ومن ثم يجب أن تُعالج وفقا لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more