"toutes les résolutions précédentes" - Translation from French to Arabic

    • جميع القرارات السابقة
        
    • وجميع القرارات السابقة
        
    Troisièmement, nous devons mettre en œuvre les dispositions de toutes les résolutions précédentes sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ثالثا، يتعين علينا تنفيذ أحكام جميع القرارات السابقة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Réaffirmant sa résolution 1999/80 du 28 avril 1999 et les résolutions 54/149 et 54/148 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1999, ainsi que toutes les résolutions précédentes sur la question, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 1999/80 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 1999 وقراري الجمعيـة العامة 54/149 و54/148 المؤرخين 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، فضلا عن جميع القرارات السابقة المتعلقة بهذا الموضوع،
    Rappelant aussi toutes les résolutions précédentes sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales adoptées par la Commission des droits de l'homme, le Conseil et l'Assemblée générale, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية الانفرادية،
    Rappelant aussi toutes les résolutions précédentes sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales adoptées par la Commission des droits de l'homme, le Conseil et l'Assemblée générale, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية الانفرادية،
    toutes les résolutions précédentes font référence au Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN وجميع القرارات السابقة ذكرت معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Rappelant aussi toutes les résolutions précédentes sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales adoptées par la Commission des droits de l'homme, l'Assemblée générale et lui-même, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدها كل من لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية الانفرادية،
    Rappelant aussi toutes les résolutions précédentes sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales adoptées par la Commission des droits de l'homme, l'Assemblée générale et lui-même, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدها كل من لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية الانفرادية،
    Rappelant aussi toutes les résolutions précédentes sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales adoptées par la Commission des droits de l'homme, l'Assemblée générale et lui-même, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدها كل من لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية الانفرادية،
    Rappelant aussi toutes les résolutions précédentes sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales adoptées par la Commission des droits de l'homme, l'Assemblée générale et lui-même, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والمجلس والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد،
    Rappelant aussi toutes les résolutions précédentes sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales, adoptées par la Commission des droits de l'homme, le Conseil et l'Assemblée générale, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والمجلس والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد،
    Nous pensons que, grâce à un dialogue et à un engagement constructifs, nous serons en mesure de renforcer toutes les résolutions précédentes sur la question et de déterminer comment nous pourrons renforcer le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée générale. UN ونتوقع من خلال الحوار البناء والمشاركة، أن نتمكن من الاستفادة من جميع القرارات السابقة بشأن هذه المسألة وتحديد سُبل أخرى لتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Rappelant aussi toutes les résolutions précédentes sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales, adoptées par la Commission des droits de l'homme, le Conseil et l'Assemblée générale, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والمجلس والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد،
    Rappelant aussi toutes les résolutions précédentes sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales adoptées par la Commission des droits de l'homme, l'Assemblée générale et lui-même, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والمجلس والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد،
    Ma délégation a voté en faveur de toutes les résolutions précédentes concernant ce point afin de bien marquer le respect que nous portons aux dispositions du droit international, tel que consacré par la Charte des Nations Unies. UN وقد صوت وفدي مؤيدا جميع القرارات السابقة بشأن هذا البند بغية تأكيد احترامنا لأحكام القانون الدولي، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    L'adoption par consensus de toutes les résolutions précédentes sur la question reflète l'attachement de la communauté internationale à un règlement juste et durable du problème. UN وبين أن اعتماد جميع القرارات السابقة المتعلقة بهذا الموضوع بتوافق الآراء يعـبِّر عن اهتمام المجتمع الدولي بالتوصل إلى حل عادل ودائم للمشكلة.
    Rappelant également toutes les résolutions précédentes de l'OCI sur l'assistance au peuple cachemiri, en particulier la résolution no 23/30-E de la trentième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères; UN وإذ يستذكر أيضا جميع القرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي حول تقديم المساعدة لشعب كشمير، وخاصة القرار 23/30 - أق، الصادر عن الدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية،
    Rappelant également toutes les résolutions précédentes de l'OCI sur l'assistance au peuple cachemirien, en particulier la résolution no 23/30-E de la trentième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, UN وإذ يستذكر كذلك جميع القرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي حول تقديم المساعدة لشعب كشمير، وخاصة القرار 23/30 - أق، الصادر عن الدورة الثلاثين للمؤتمر لإسلامي لوزراء الخارجية،
    Rappelant également toutes les résolutions précédentes sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales adoptées par la Commission des droits de l'homme, le Conseil et l'Assemblée générale, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، والمجلس والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد،
    Rappelant également toutes les résolutions précédentes sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales adoptées par la Commission des droits de l'homme, le Conseil et l'Assemblée générale, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، والمجلس والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد،
    Notant qu'à la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, la Sixième Commission a reconstitué le Groupe de travail afin qu'il poursuive ses travaux conformément à la résolution 51/157 et à toutes les résolutions précédentes traitant de la question, UN وإذ تلاحظ أنه في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، دعت اللجنة السادسة الفريق العامل إلى معاودة الانعقاد لمواصلة أعماله وفقا للقرار ٥١/١٥٧ وجميع القرارات السابقة المتعلقة بهذه المسألة،
    Notant qu'à la cinquante-deuxième session, la Sixième Commission a reconstitué le Groupe de travail afin qu'il poursuive ses travaux conformément à la résolution 51/157 et à toutes les résolutions précédentes traitant de la question, UN وإذ تلاحظ أنه في دورتها الثانية والخمسين، دعت اللجنة السادسة الفريق العامل إلى معاودة الانعقاد لمواصلة أعماله، وفقا للقرار ٥١/١٥٧ وجميع القرارات السابقة المتعلقة بهذا البند،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more