Le Représentant spécial doit approuver toutes les recommandations du Conseil avant que celles-ci puissent prendre effet ou être appliquées. | UN | ويجب أن تحصل جميع توصيات المجلس على موافقة الممثل العام قبل أن يصبح من الممكن سريانها أو الشروع فيها. |
toutes les recommandations du Conseil ont été approuvées par la HautCommissaire aux droits de l'homme, au nom du Secrétaire général, le 5 novembre 1999. | UN | ووافقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على جميع توصيات المجلس نيابة عن الأمين العام، وذلك في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Après la session, le secrétariat revoie toutes les recommandations du Conseil pour s'assurer qu'elles sont conformes aux règles et règlements applicables de l'ONU dans les domaines administratifs et financiers. | UN | وبعد الدورة تستعرض الأمانة جميع توصيات المجلس بما يحقق الاتساق مع النظام المالي والقواعد الإدارية والمالية للأمم المتحدة. |
À cet égard, le Cambodge a accepté toutes les recommandations du Conseil des droits de l'homme formulées lors du premier examen en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، قبلت كمبوديا جميع توصيات مجلس حقوق الإنسان الصادرة خلال استعراضه الأولي في عام 2009. |
Après la session, le secrétariat examine toutes les recommandations du Conseil pour s'assurer qu'elles sont conformes aux dispositions applicables des règles administratives et du Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU. | UN | وبعد الدورة، تستعرض الأمانة جميع توصيات مجلس الأمناء للتيقن من اتساقها مع النظام المالي والقواعد المالية والإدارية للأمم المتحدة. |
À cet égard, le Groupe salue la présentation du rapport du Conseil des droits de l'homme par sa Présidente à l'Assemblée générale et à la Commission, ce qui permet à ces organes de se prononcer sur toutes les recommandations du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | وأعرب في هذا الشأن عن ترحيب المجموعة بقيام رئيسة مجلس حقوق الإنسان بعرض تقرير المجلس على الجمعية العامة واللجنة، مما مكّن هاتين الهيئتين من التصرف بشأن جميع توصيات المجلس المقدمة إلى الجمعية العامة. |
Après la session, le secrétariat examine toutes les recommandations du Conseil afin de s'assurer qu'elles sont conformes au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 13 - وبعد الدورة، تستعرض الأمانة جميع توصيات المجلس بما يحقق الاتساق مع القواعد والأنظمة الإدارية والمالية للأمم المتحدة ذات الصلة. |
Après la session, le secrétariat examine toutes les recommandations du Conseil afin de s'assurer qu'elles sont conformes au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 12 - وبعد الدورة، تستعرض الأمانة جميع توصيات المجلس للتحقق من اتساقها مع النظام المالي والقواعد الإدارية والمالية للأمم المتحدة ذات الصلة. |
Après la session, le secrétariat examine toutes les recommandations du Conseil afin de s'assurer qu'elles sont conformes au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 12 - وبعد الدورة، تستعرض الأمانة جميع توصيات المجلس بما يحقق الاتساق مع القواعد والأنظمة الإدارية والمالية للأمم المتحدة ذات الصلة. |
Après la session, le secrétariat examine toutes les recommandations du Conseil afin de s'assurer qu'elles sont conformes au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 12 - وبعد الدورة، تستعرض الأمانة جميع توصيات المجلس للتحقق من اتساقها مع القواعد واللوائح الإدارية والمالية للأمم المتحدة ذات الصلة. |
En outre, le secrétariat examine toutes les recommandations du Conseil d'administration afin de s'assurer qu'elles sont conformes au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١٧ - وإضافة إلى ذلك، تستعرض الأمانة جميع توصيات المجلس بما يحقق الاتساق مع قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها الإدارية والمالية ذات الصلة. |
Après la session, le secrétariat revoit toutes les recommandations du Conseil pour s'assurer qu'elles sont conformes aux règles et règlements applicables de l'ONU dans les domaines administratifs et financiers. | UN | وبعد الدورة تستعرض الأمانة جميع توصيات مجلس الأمناء تحقيقاً للاتساق مع النظام المالي والقواعد المالية والإدارية للأمم المتحدة. |
Après la session, le secrétariat revoie toutes les recommandations du Conseil pour s'assurer qu'elles sont conformes aux règles et règlements applicables de l'ONU dans les domaines administratifs et financiers. | UN | وبعد الدورة تستعرض الأمانة جميع توصيات مجلس الأمناء بما يحقق الاتساق مع النظام المالي والقواعد الإدارية والمالية للأمم المتحدة. |
Après la session, le secrétariat revoit toutes les recommandations du Conseil pour s'assurer qu'elles sont conformes aux règles et règlements applicables de l'ONU dans les domaines administratifs et financiers. | UN | وبعد الدورة، تستعرض الأمانة جميع توصيات مجلس الأمناء تحقيقا للاتساق مع النظام المالي والقواعد المالية والإدارية للأمم المتحدة. |
Après la session, le secrétariat examine toutes les recommandations du Conseil pour s'assurer qu'elles sont conformes aux dispositions applicables des règles administratives et du Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU. | UN | وبعد الدورة، تستعرض الأمانة جميع توصيات مجلس الأمناء للتيقن من اتساقها مع النظام المالي والقواعد المالية والإدارية للأمم المتحدة. |
En ce qui concerne la transparence, l'Institut a réussi au cours de l'année écoulée à mettre en œuvre toutes les recommandations du Conseil d'administration sauf une. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالمساءلة، فقد نجح المعهد في السنة الماضية في تناول جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات ما عدا توصية واحدة(). |