Il faut utiliser toutes les ressources humaines en faveur du développement de nos sociétés. | UN | فمن الضروري استخدام جميع الموارد البشرية لتنمية مجتمعاتنا. |
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles. | UN | والمساواة بين الجنسين تعني استخدام جميع الموارد البشرية. |
Le Programme de décolonisation devrait se voir accorder toutes les ressources humaines et budgétaires nécessaires. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يوفر لبرنامج إنهاء الاستعمار جميع الموارد البشرية والخاصة بالميزانية الضرورية. |
iii) Au Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires à l’exercice de son mandat. | UN | ' ٣ ' الى اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة بشرية ومالية للنهوض بالولاية المسندة اليه. |
Le Conseil a aussi fait sienne la décision de la Commission priant la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de mettre à la disposition du Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de remplir efficacement son mandat. | UN | كما أيد المجلس طلب اللجنة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن توفر كافة الموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكين المقرر الخاص من أداء مهام ولايته على نحو فعال. |
16. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat avec efficacité et diligence, et de lui présenter en temps utile un rapport intérimaire sur la question à sa cinquante-troisième session. " | UN | " ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل المساعدة البشرية والمالية اللازمة ﻷداء ولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والسرعة، لتمكينه من أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا أوليا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. " |
9. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires à l'exécution de son mandat. | UN | 9- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته. |
L'Iraq dispose de toutes les ressources humaines et naturelles nécessaires pour réussir. | UN | ويمتلك العراق جميع الموارد البشرية والطبيعية الضرورية لتحقيق النجاح. |
124. La mise en oeuvre de la Plate-forme d'action africaine exigera la mobilisation de toutes les ressources humaines, matérielles et financières disponibles sur les plans international, régional et national. | UN | ١٢٤ - سيتطلب تنفيذ برنامج العمل الافريقي تعبئة جميع الموارد البشرية والمادية والمالية المتاحة دوليا وإقليميا ووطنيا. |
De plus, il le prie instamment de fournir toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires à une mise en œuvre efficace du plan d'action et d'organiser régulièrement de vastes consultations afin d'en évaluer l'efficacité. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير جميع الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة للتنفيذ الفعال لخطة العمل وضمان إجراء مشاورات منتظمة وواسعة النطاق لتقييم مدى فعالية تنفيذها. |
Il l'exhorte en outre à mobiliser toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires voulues pour exécuter efficacement cette stratégie globale et à organiser régulièrement de vastes consultations afin d'en évaluer l'efficacité. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم جميع الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة للتنفيذ الفعال لهذه الاستراتيجية الشاملة، وعلى ضمان عقد مشاورات منتظمة وواسعة من أجل تقييم مدى فعالية تنفيذ الاستراتيجية. |
Les sociétés modernes doivent utiliser toutes les ressources humaines, sans distinction de sexe, de handicap, d'appartenance ethnique, de religion, d'âge et d'orientation sexuelle. | UN | وتحتاج المجتمعات الحديثة للاستفادة من جميع الموارد البشرية المتاحة، بغض النظر عن نوع الجنس، وعن الإعاقة، والأصل العرقي، والدين، والعمر والميول الجنسية. |
v) Mobiliser toutes les ressources humaines compétentes, y compris les techniciens, les décideurs, les professionnels de santé et les universitaires; | UN | إشراك جميع الموارد البشرية المعنية، بمن فيهم التقنيون والمدراء وصناع السياسات والمهنيون العاملون في مجال الصحة والوسط الأكاديمي؛ |
Le Comité consultatif met en garde contre la création d'une structure déséquilibrée vers le sommet, pour le personnel, et souligne que toutes les ressources humaines demandées par le Secrétaire général devront être pleinement justifiées par rapport aux besoins dans un document futur. | UN | تنبه اللجنة الاستشارية إلى مغبة وضع ملاك وظيفي ذي هيكل متضخم عند القمة، كما تشدد على أن جميع الموارد البشرية التي يطلبها الأمين العام ينبغي تبريرها كاملا في التقارير المقدمة في المستقبل على أساس الاحتياجات المطلوبة. |
Le Comité consultatif met en garde contre la création d'une structure déséquilibrée vers le sommet, pour le personnel, et souligne que toutes les ressources humaines demandées par le Secrétaire général devront être pleinement justifiées par rapport aux besoins dans un document futur. | UN | تنبه اللجنة الاستشارية إلى مغبة وضع ملاك وظيفي ذي هيكل متضخم عند القمة، كما تشدد على أن جميع الموارد البشرية التي يطلبها الأمين العام ينبغي تبريرها كاملا في تقرير لاحق يقدم حسب الحاجة. |
24. Prie le Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale toutes les ressources humaines et financières nécessaires à l''exercice de son mandat; | UN | 24- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزم من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايتها؛ |
19. Prie le Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale toutes les ressources humaines et financières nécessaires à l'exercice de son mandat; | UN | 19- ترجو من الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزم من مساعدة بشرية ومالية للوفاء بولايتها؛ |
Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 5- يطلب إلى الأمين العام وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يقدما كل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية ومالية إلى المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
Le Conseil fait également sienne la requête adressée par la Commission à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour qu'elle mette à la disposition du Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de remplir efficacement son mandat. | UN | ويؤيد المجلس كذلك طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن توفر كافة الموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكين المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء من أداء ولايته على نحو فعال. |
16. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat avec efficacité et diligence, et de lui présenter en temps utile un rapport intérimaire sur la question à sa cinquante-troisième session. | UN | ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص، كل المساعدة البشرية والمالية اللازمة للنهوض بمهمته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والسرعة، ولتمكينه من أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا أوليا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
9. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires à l'exécution de son mandat. | UN | 9- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته. |
47. Nous demandons instamment à l'Organisation des Nations Unies de faire en sorte que le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones bénéficie de toutes les ressources, humaines et techniques, qui lui sont nécessaires pour s'acquitter de son mandat et nous engageons instamment tous les États à coopérer avec lui; | UN | 47- كما نحث الأمم المتحدة على أن تكفل تزويد المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية بجميع الموارد البشرية والفنية الضرورية لنهوضه بمسؤولياته، ونحث الدول كافة على التعاون معه في اضطلاعه بأعماله؛ |
18. Prie le Haut-Commissariat de continuer de fournir à l'Expert indépendant toutes les ressources humaines, techniques et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | 18- يطلب إلى المفوضية أن تواصل تزويد الخبير المستقل بكل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للاضطلاع بولايته؛ |
2. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières qu'exige l'accomplissement de sa mission ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يمد المقرر الخاص بكل المساعدة البشرية والمالية اللازمة لتيسير اضطلاعه بولايته بالكامل؛ |
A cette fin, toutes les ressources humaines, techniques et matérielles dont dispose la nation seront mobilisées. | UN | ولتحقيق هذا الهدف فإننا نعبئ كل الموارد البشرية والتقنية والمادية المتاحة لﻷمة. |
Le pays se trouve à une étape charnière qui exige que toutes les ressources humaines, matérielles et financières nécessaires soient disponibles en temps opportun. | UN | فقد وصل البلد إلى نقطة تحول تتطلب إتاحة كل ما يلزم من الموارد البشرية والمادية والمالية في الوقت المناسب. |
13. Prie le Secrétaire général de fournir à l'expert indépendant toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires à l'exécution de son mandat; | UN | 13- يطلب إلى الأمين العام تزويد الخبير المستقل ما يحتاج إليه من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للاضطلاع بولايته؛ |