"toutes les séances publiques" - Translation from French to Arabic

    • جميع الجلسات العلنية
        
    • جميع الاجتماعات العامة
        
    À la demande des États Membres, toutes les séances publiques de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social sont maintenant diffusées sur le Web dans la langue de l'orateur, ainsi qu'avec une version audio en anglais. UN وبناء على طلب من الدول الأعضاء، يجري اليوم بث جميع الجلسات العلنية للجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بلغة المتحدث الأصلية، وبالتسجيل الانكليزي.
    37. En outre, le Rapporteur spécial sur la situation des personnes handicapées a le droit de participer à toutes les séances publiques du Comité. UN 37- وإضافة إلى ذلك، يحق للمقرر الخاص المشاركة في جميع الجلسات العلنية للجنة.
    c) Des places attribuées seront réservées pour les grands groupes et les parties prenantes à toutes les séances publiques de l'Assemblée et de ses organes subsidiaires. UN (ج) سيتم الاحتفاظ بمقاعد مخصصة للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في جميع الجلسات العلنية للجمعية وهيئاتها الفرعية.
    L'accessibilité des séances du Comité a encore été améliorée et des services de transcription simultanée ont été assurés pour toutes les séances publiques et privées, avec quelques interruptions toutefois. UN 26- وقد أدخلت تحسينات إضافية على إمكانية الوصول إلى جلسات اللجنة، وقُدِّمت في الوقت نفسه عروض نصية خلال جميع الجلسات العلنية والخاصة، وإن تخللتها بعض الانقطاعات.
    56. Les ONG des catégories I et II peuvent désigner des observateurs qui assistent à toutes les séances publiques du Conseil et de ses organes subsidiaires. UN ٥٦ - ويمكن للمنظمات غير الحكومية من الفئتين اﻷولى والثانية أن تعين ممثلين كي يكونوا مراقبين في جميع الاجتماعات العامة التي يعقدها المجلس وهيئاته الفرعية.
    Des services de transcription simultanée ont été assurés pour toutes les séances publiques et privées, et un service d'interprétation en langue des signes internationale a été fourni pendant toutes les séances publiques, en sus de l'interprétation en langue des signes espagnole/costaricienne pendant le dialogue avec le Costa Rica. UN 15- وُفِّرت خدمةُ العرض النصي للكلمات في جميع الجلسات العلنية والسرية، كما وُفِّرت خدمةُ الترجمة الفورية بلغة الإشارة الدولية خلال جميع الجلسات العلنية، بالإضافة إلى الترجمة بلغة الإشارة الإسبانية/الكوستاريكية خلال الحوار مع كوستاريكا.
    15. Des services de transcription simultanée ont été assurés pour toutes les séances publiques et privées, et un service d'interprétation en langue des signes internationale a été fourni pendant toutes les séances publiques, en sus de l'interprétation en langue des signes nationale pendant les dialogues avec la Belgique, l'Équateur, le Mexique et la NouvelleZélande. UN 15- وُفِّرت خدمة العرض النصي للكلمات في جميع الجلسات العلنية والسرية، كما وُفرت خدمة الترجمة الفورية للغة الإشارة الدولية خلال جميع الجلسات العلنية، بالإضافة إلى الترجمة بلغات الإشارة الوطنية خلال الحوارات مع إكوادور وبلجيكا والمكسيك ونيوزيلندا.
    a) Les parties prenantes accréditées peuvent participer à toutes les séances publiques de l'Assemblée et de ses organes subsidiaires, conformément au règlement intérieur applicable. UN (أ) يمكن لأصحاب المصلحة المعتمدين أن يشاركوا في جميع الجلسات العلنية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة وهيئاتها الفرعية وفقاً لنظامها الداخلي ذي الصلة.
    b) Le Comité a décidé de demander à la Division de la gestion des conférences de l'Office des Nations Unies à Genève de faire tout son possible pour garantir la possibilité de recourir à l'interprétation en langue des signes internationale et au soustitrage dans le cadre de toutes les séances, publiques et privées, du Comité; UN (ب) قررت اللجنة أن تطلب إلى شعبة إدارة المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بجنيف أن تبذل كل ما في وسعها لضمان استخدام الترجمة الفورية إلى لغة الإشارة الدولية والعروض النصية في جميع الجلسات العلنية والمغلقة التي تعقدها اللجنة؛
    En conséquence, les organisations non gouvernementales dûment accréditées assisteraient à toutes les séances publiques du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen, recevraient, à leur demande, les documents, conformément aux dispositions du Règlement intérieur, et auraient l'occasion de prendre la parole à ces réunions. UN وتبعا لذلك تحضر المنظمات غير الحكومية المعتمدة على النحو الواجب جميع الاجتماعات العامة للجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض، وتتلقى وثائق بناء على الطلب، حسبما هو محدد في النظام الداخلي، وتتاح لها فرص إلقاء كلماتها في هذه الاجتماعات.
    En conséquence, les organisations non gouvernementales dûment accréditées assisteraient à toutes les séances publiques du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen, recevraient, à leur demande, les documents, conformément aux dispositions du Règlement intérieur, et auraient l'occasion de prendre la parole à ces réunions. UN وتبعا لذلك تحضر المنظمات غير الحكومية المعتمدة على النحو الواجب جميع الاجتماعات العامة للجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض، وتتلقى وثائق بناء على الطلب، حسبما هو محدد في النظام الداخلي، وتتاح لها فرص إلقاء كلماتها في هذه الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more