"toutes les tendances politiques" - Translation from French to Arabic

    • جميع الاتجاهات السياسية
        
    • جميع الحركات السياسية
        
    • مختلف الانتماءات السياسية
        
    • مختلف الاتجاهات السياسية
        
    Sur le plan politique, le pays est dirigé par un gouvernement de large union nationale reflétant toutes les tendances politiques de la nation. UN على الصعيد السياسي، يحكم البلد حكومة الوحدة الوطنية، وهي ذات قاعدة عريضة تمثـــل جميع الاتجاهات السياسية في الدولة.
    Ces derniers jours, de nouvelles consultations ont eu lieu à Washington entre des membres éminents des deux chambres du Parlement haïtien représentant toutes les tendances politiques de cette institution. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان.
    Il nous faut aussi reconnaître que c'est sous les bons offices du Secrétaire général de notre organisation que se sont tenues des concertations qui ont impliqué toutes les tendances politiques du Zaïre. UN كما نود أن نعترف بفضل اﻷمين العام لمنظمتنا، إذ أن مساعيه الحميدة هي التي أدت الى عقد الاجتماعات التي التقت فيها جميع الاتجاهات السياسية في زائير.
    Nous avons procédé à une révision de notre constitution, pour la rendre mieux adaptée aux réalités du monde contemporain, avec la participation active de toutes les tendances politiques nationales. UN وقد انخرطنا في استعراض دستورينا بغية تكييفه مع حقائق عالم اليوم، بمشاركة نشيطة من جانب جميع الحركات السياسية الوطنية.
    Mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire et Chef de l'ONUCI, Bert Koenders, s'est tenu en contact étroit avec les principaux membres de toutes les tendances politiques pour faciliter le dialogue entre le Gouvernement et l'opposition. UN وظل ممثلي الخاص لكوت ديفوار ورئيس العملية، بيرت كوندرس، على اتصال وثيق مع الأطراف الفاعلة الرئيسية من مختلف الانتماءات السياسية من أجل تيسير عمل الحكومة مع المعارضة.
    De nombreuses sources représentant toutes les tendances politiques du pays ont dit au représentant que s'il n'y avait pas eu une telle polarisation sur la question de la fusion, des progrès considérables auraient pu être réalisés dans le domaine de la délégation des pouvoirs et de la protection des minorités qui, à leur avis, étaient les questions essentielles. UN وقالت مصادر عديدة من مختلف الاتجاهات السياسية للممثل، أنه لو لم يجر استقطاب مسألة الادماج إلى هذا الحد، ﻷمكن تحقيق تقدم كبير في مسائل نقل السلطة وحماية اﻷقليات، التي هي مسائل حاسمة في رأيها.
    Ces derniers jours, de nouvelles consultations ont eu lieu à Washington entre des membres éminents des deux chambres du Parlement haïtien représentant toutes les tendances politiques de cette institution. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان.
    21. Au Timor oriental, l'ouverture du dialogue entre les représentants de toutes les tendances politiques a permis de dégager un certain consensus. UN ٢١ - وتحدث عن تيمور الشرقية فقال إن فتح الحوار بين ممثلي جميع الاتجاهات السياسية أتاح بلورة قدر من توافق اﻵراء.
    Depuis la parution de mon dernier rapport le 27 juin 2006 (S/2006/441), le chef de l'État centrafricain, le général François Bozizé, a invité le 28 juillet 2006 toutes les tendances politiques et les couches sociales de la nation à un dialogue sur la paix et la sécurité. UN 2 - منذ صدور تقريري الأخير في 27 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/441)، وجّه رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، اللواء فرانسوا بوزيزي، الدعوة في 28 تموز/يوليه 2006 إلى جميع الاتجاهات السياسية والفئات الاجتماعية في البلاد من أجل إقامة حوار حول السلام والأمن.
    Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées. UN 11 - وتدعم الرابطة نداء الأمين العام للتوصل إلى حل سياسي متفاوض عليه، وترحب بالشجاعة التي أظهرها ملك المغرب في تشكيل مجلس استشاري ملكي لشؤون الصحراء، تنعكس فيه جميع الاتجاهات السياسية والقبلية للمنطقة.
    f) L'adoption par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de la loi no 001 du 17 mai 2001, relative aux partis politiques, et les perspectives d'ouverture et de tolérance qu'elle offre, et invite le Gouvernement à persévérer dans cette voie et à faire pleinement respecter la loi au profit de toutes les tendances politiques en République démocratique du Congo ; UN (و) إقرار حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للقانون رقم 001 المؤرخ 17 أيار/مايو 2001 المتعلق بالأحزاب السياسية وما يتضمنه من إمكانيات انفتاح وتسامح، بدعوة الحكومة إلى السعي في ذلك الاتجاه وتطبيق القانون تطبيقا كاملا لصالح جميع الاتجاهات السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    h) L'adoption, par le Gouvernement de la République démocratique du Congo, de la loi no 001 du 17 mai 2001 A/RES/56/173 ¶ 1 f relative aux partis politiques, et les perspectives d'ouverture et de tolérance qu'elle offre, et invite le gouvernement à persévérer dans cette voie et à faire pleinement respecter la loi au profit de toutes les tendances politiques en République démocratique du Congo; UN (ح) اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للقانون رقم 001 بتاريخ 17 أيار/مايو 2001، المتعلق بالأحزاب السياسية وما يتيحه ذلك من آفاق للانفتاح والتسامح، وتدعو الحكومة إلى المضي في هذا الاتجاه والسهر على الاحترام الكامل للقانون لصالح جميع الاتجاهات السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    h) L'adoption, par le Gouvernement de la République démocratique du Congo, de la loi no 001 du 17 mai 2001 A/RES/56/173 ¶ 1 f relative aux partis politiques, et les perspectives d'ouverture et de tolérance qu'elle offre, et invite le gouvernement à persévérer dans cette voie et à faire pleinement respecter la loi au profit de toutes les tendances politiques en République démocratique du Congo; UN (ح) اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للقانون رقم 001 بتاريخ 17 أيار/مايو 2001، المتعلق بالأحزاب السياسية وما يتيحه ذلك من آفاق للانفتاح والتسامح، وتدعو الحكومة إلى المضي في هذا الاتجاه والسهر على الاحترام الكامل للقانون لصالح جميع الاتجاهات السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    toutes les tendances politiques qui se sont entretenues avec le Représentant spécial souhaitent s'engager sur cette voie. UN وتتفق جميع الحركات السياسية التي تخاطب معها الممثل الخاص على الطريق الذي يتعين اتباعه.
    5. La première réunion du dialogue entre représentants de toutes les tendances politiques au Timor oriental s'est tenue à Burg Schlaining (Autriche) du 2 au 5 juin 1995 et a rassemblé 30 Timorais de divers horizons politiques résidant au Timor oriental ou à l'étranger. UN ٥ - وعقد أول اجتماع جامع فيما بين أبناء تيمور الشرقية في بورغ شليننغ بالنمسا، في الفترة من ٢ إلى ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وضم ٣٠ شخصا من مختلف الاتجاهات السياسية ﻷبناء تيمور الشرقية المقيمين داخلها وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more