"toutes les universités" - Translation from French to Arabic

    • جميع الجامعات
        
    • كل الجامعات
        
    • جميع جامعات
        
    • كل جامعة
        
    • لجميع الجامعات
        
    • الجامعات الأردنية
        
    Les procédures d'admission dans toutes les universités sud-africaines ne tenaient plus compte de l'appartenance raciale. UN وأصبحت جميع الجامعات تقبل الطلاب دون اعتبار للعنصر الذي ينتمون إليه.
    Ces travaux communs ont permis de concevoir le Protocole unique de relèvement: tableau de relèvement et enquête dans toutes les universités nationales. UN وبذلك أصبح من الممكن تصميم بروتوكول وحيد للإبلاغ يتكون من استمارة دراسة استقصائية واستبيان تستخدمه جميع الجامعات الوطنية.
    L'UGC envisage d'étendre la portée de ce programme à toutes les universités et à tous les collèges du pays. UN وتقترح لجنة المنح الجامعية توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل جميع الجامعات والكليات في البلد.
    toutes les universités et tous les collèges universitaires suédois ont accès à l'information sur les recherches en cours via une base de données. UN وتحصل كل الجامعات والمعاهد السويدية على المعلومات المتعلقة بالبحوث الجارية عن طريق قاعدة بيانات.
    La recherche universitaire couvre toutes les disciplines académiques, bien que toutes ne soient pas représentées dans toutes les universités. UN ويشمل البحث الجامعي جميع الاختصاصات الأكاديمية، وإن كانت كل الجامعات لا تضم جميع الاختصاصات.
    211. L'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été intégrée dans le cursus des étudiants en droit de toutes les universités du Royaume-Uni, tout comme elle est omniprésente dans les stages de formation professionnelle des avocats et avoués. UN 211- وأُدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المقرر الدراسي الخاص بشهادة كليات الحقوق في جميع جامعات المملكة المتحدة، كما لا تخلو منه الدورات المهنية للمحامين ووكلاء القضايا.
    Cependant, il est bon de noter que les jeunes filles peuvent être accueillies dans toutes les universités, alors que les étudiants masculins, eux, ne peuvent accéder aux universités réservées aux femmes. UN غير أنه جدير بالملاحظة أن المرأة تستطيع الدخول إلى جميع الجامعات بينما لا يمكن قبول الرجل في الجامعات الخاصة بالمرأة.
    La carte statistique renseigne sur le sexe de tous les candidats à tous les postes à pourvoir en sciences dans toutes les universités du Danemark. UN وتتناول هذه الدراسة الإحصائية معلومات عن نوع جنس جميع المتقدمين لشغل جميع المناصب العلمية في جميع الجامعات الدانمركية.
    À l'heure actuelle ce financement s'est achevé ou va se terminer dans toutes les universités. UN وقد انتهى أو ينتهي الآن هذا التمويل في جميع الجامعات.
    Elle a pour objectif de représenter toutes les universités du pays. UN وهو يهدف إلى تمثيل جميع الجامعات في البلد.
    Des plans de promotion de l'égalité entre les sexes ont été adoptés dans toutes les universités d'Islande, aujourd'hui au nombre de huit. UN جرى اعتماد خطط المساواة بين الجنسين في جميع الجامعات في آيسلندا التي يبلغ تعدادها اليوم ثمان.
    En vertu de la Loi sur l'organisation des universités et des écoles d'art, des groupes d'étude sur l'égalité ont été créés dans toutes les universités et écoles ayant un statut universitaire pour favoriser l'avancement des femmes et lutter contre la discrimination fondée sur le sexe. UN وطبقا لقانون تنظيم الجامعة وكليات الفنون تم إنشاء مجموعات لدراسة مسائل المساواة في جميع الجامعات والمدارس ذات المستوى الجامعي بغرض النهوض بالمرأة ومواجهة التمييز على أساس النوع.
    toutes les universités se l'arrachent pour le basket, mais... il veut devenir biologiste maritime. Open Subtitles كل الجامعات تتطلع إليه من اجل كرة السلة، لكنه يريد أن يصبح عالم أحياء بحرية
    Des groupes étudiants en furie à la grandeur du pays... appellent à la grève générale demain... dans toutes les universités jusqu'à la fin de la guerre au Viêt-nam. Open Subtitles قامت مجموعات غاضبة من الطلاب عبر البلاد بالمطالبة بإضراب عام غداً، لإيقاف كل الجامعات إلى أن تنتهي الحرب في فييتنام
    Au début de 2000, le Ministère de la recherche et les universités danoises ont signé un certain nombre de contrats de prestations universitaires qui établissent, pour chaque université, un plan d'action pour les années à venir, aux termes duquel toutes les universités s'engagent à promouvoir l'égalité des sexes. UN وفي بداية عام 2000 وقعت وزارة البحث والجامعات الدانمركية عددا من عقود الأداء الجامعي التي التزمت فيها كل الجامعات بالعمل من أجل تحسين المساواة بين الجنسين. تعليم الكبار والتعلم مدى الحياة
    343. Le secteur de l'enseignement supérieur regroupe toutes les universités nationales autonomes, expérimentales et privées. UN 343- يشمل القطاع الجامعي كل الجامعات الوطنية المستقلة، والجامعات التجريبية، والجامعات الخاصة.
    toutes les universités du pays avaient des laboratoires qui traitaient des échantillons à des fins pharmaceutiques et les ressources biologiques nationales recensées et codifiées. UN وتم تزويد كل الجامعات بمرافق المختبرات لمعالجة العينات للاستخدام الصيدلاني وتم وضع خريطة للتنوع الأحيائي في البلد وتصنيفه.
    Dans toutes les universités, on est très conscient de la nécessité d'assurer des quotas égaux pour les hommes et les femmes aussi bien chez les étudiants que dans le personnel et d'abolir les différences de salaire fondées sur le sexe. UN ففي كل الجامعات هناك مستوى عال جدا من الوعي بضرورة تحقيق المساواة بين معدلات الجنسين فيما بين الطلبة والموظفين وإلغاء التباينات في الأجور القائمة على نوع الجنس.
    72. L'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été introduite dans les programmes de cours des étudiants en droit de toutes les universités du RoyaumeUni, tout comme elle est omniprésente dans les cours de formation professionnelle des avocats et avoués. UN 72- وأدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المقرر الدراسي الخاص بشهادة كليات الحقوق في جميع جامعات المملكة المتحدة، كما لا تخلو منه الدورات المهنية للمحامين ووكلاء القضايا.
    Bien que ces incubateurs soient devenus la norme dans pratiquement toutes les universités techniques ou toutes les écoles d'ingénierie occidentales, la plupart des établissements d'enseignement des pays les moins avancés en sont dépourvus. UN ولئن أصبحت الحاضنات اليوم سمة موحدة في كل جامعة تقنية وكلية هندسة تقريباً في العالم الغربي، فلا وجود لها في معظم المؤسسات القائمة في أقل البلدان نمواً.
    120. Ces pourcentages ont un impact sur le rapport filles/garçons dans l'enseignement supérieur dans toutes les universités (1,612). UN 120- وتنعكس هذه النسب للتناسب مع نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم العالي لجميع الجامعات 1.612.
    Ces 20 dernières années, les Ministères de l'éducation, de l'éducation supérieure et de la recherche scientifique ont incorporé les concepts de population, de développement et de santé reproductive dans les programmes d'enseignement aux niveaux primaire et secondaire, ainsi que dans les cours principaux de toutes les universités publiques et privées. UN وساد التعاون بين وزارتي التربية والتعليم العالي والبحث العلمي، طيلة العقدين الماضيين، على تضمين مفاهيم السكان والصحة الإنجابية في المناهج الدراسية وخاصة في مرحلتي التعليم الأساسي والثانوي بصورة متدرجة، وذلك في إطار برنامج التربية الوطنية الإلزامي لطلبة الجامعات الأردنية الرسمية والأهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more