"toutes les variables" - Translation from French to Arabic

    • جميع المتغيرات
        
    • كل المتغيرات
        
    • لجميع المتغيرات
        
    • ومن بين المتغيرات
        
    • كل متغيرات
        
    27. Les expériences dirigées visent à établir les liens de causalité, en prenant en compte toutes les variables indépendantes. UN 27- تُصمَّم التجارب المقارنة بحيث تُحدِّد علاقة سببية، وذلك بوضع جميع المتغيرات المستقلة تحت المراقبة.
    Approche centrée sur la région administrative pour toutes les variables dans les régions arides sans drainage de surface UN ● نهج المناطق الإدارية فيما يخص جميع المتغيرات في المناطق القاحلة دون أي صرف سطحي
    Note : toutes les variables sont pondérées par les populations. UN ملاحظة: جميع المتغيرات مرجحة بعدد السكان.
    Les registres ne contiennent pas toujours toutes les variables et observations nécessaires pour les statistiques visées. UN ولا تحتوي السجلات الإدارية دائماً على كل المتغيرات أو الملاحظات الضرورية للإحصاءات ذات الصلة.
    Les scénarios parallèles conservent les données réelles pour toutes les variables, à deux exceptions près. UN أما السيناريوهات البديلة فتبقي على البيانات الفعلية لجميع المتغيرات السياساتية والخارجية فيما عدا استثناءين.
    :: De toutes les variables socioéconomiques qui sont des facteurs avérés d'écarts en matière de santé et de mortalité, l'éducation est l'une de celles qui ont les effets les plus déterminants et les plus réguliers. UN :: ومن بين المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية، التي تبين أنها مرتبطة بالفوارق في مستويات الصحة والوفيات، يبرز التعليم بوصفه من أهمها ومن أكثرها اتساقا.
    Ce ne sont pas toutes les variables FATS qui se prêtent à la ventilation par produit, mais pour celles qui s'y prêtent, la ventilation pour les services sera conforme à l'EBOPS. UN وليست كل متغيرات فاتس قابلة للتقسيم حسب المنتجات، ولكن بالنسبة للقابلة لهذا التقسيم ينبغي أن يتم التقسيم على أساس يتفق والتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات.
    Les outils existants n'intègrent pas pleinement toutes les variables pertinentes et des modèles régionaux parfaitement dynamiques sont nécessaires. UN أما الأدوات الحالية فلا تدمج جميع المتغيرات ذات الصلة، ومن الضروري وجود نماذج إقليمية دينامية على أكمل وجه.
    À cet égard, toutes les variables, notamment les taux de vacance de postes et les abattements pour déploiement différé, ont été soigneusement examinées. UN وفي هذا الصدد، استُعرضت بعناية جميع المتغيرات مثل معدلات الشغور وعوامل ونسب تأخر النشر.
    toutes les variables, telles que les taux de vacance de postes et l'abattement pour délais de déploiement sont examinées avec soin. UN وفي هذا الصدد، استُعرِضت بعناية جميع المتغيرات من قبيل معدلات الشغور وعوامل ونسب التأخر في النشر.
    toutes les variables, telles que les taux de vacance de postes et l'abattement pour délais de déploiement, sont examinées avec soin. UN وفي هذا الصدد، استعرضت بعناية جميع المتغيرات من قبيل معدلات الشغور وعوامل ونسب التأخر في النشر.
    Je devais considérer toutes les variables. Open Subtitles يجب أن أخذ جميع المتغيرات في الإعتبار
    Un autre problème clef pour ces États est la mise au point d’un indicateur de vulnérabilité tenant compte de toutes les variables pertinentes; il importe en effet d’appréhender comme il convient la complexité de la notion de «vulnérabilité». UN ٦٣ - ومضى قائلا إن ثمة مسألة أخرى ذات أهمية بالغة لهذه الدول وهي وضع مؤشر ضعف يراعي جميع المتغيرات ذات الصلة. وهناك حاجة لوجود فهم سليم لمدى تعقد مفهوم التعرض للضعف.
    d) Les résultats d'un service sont évalués compte tenu de toutes les variables pertinentes (financières, matérielles, quantitatives et qualitatives, ainsi qu'en termes de rendement). UN (د) يقاس أداء الإدارة عن طريق النظر في جميع المتغيرات ذات الصلة (المالية والمادية والكمية والنوعية ومن حيث الكفاءة).
    L'UNOPS a accepté, comme l'a recommandé le Comité, de : a) surveiller l'évolution dans le temps de toutes les variables susceptibles de modifier les hypothèses de rentabilité; b) convenir avec le Conseil d'administration d'un calendrier de reconstitution de la réserve opérationnelle. UN وافق المكتب على توصية المجلس بـ (أ) رصد وتعقب جميع المتغيرات التي تؤثر في افتراضات كون المكتب مؤسسة قائمة و (ب) الاتفاق مع المجلس التنفيذي على إطار زمني لإعادة بناء الاحتياطي التشغيلي.
    L'UNOPS devait : a) surveiller l'évolution dans le temps de toutes les variables susceptibles de modifier les hypothèses de rentabilité; b) convenir avec le Conseil d'administration d'un calendrier de reconstitution de la réserve opérationnelle. UN وعلى المكتب أن يقوم بما يلي: (أ) رصد وتتبع جميع المتغيرات التي تؤثر في افتراضات استمرارية المؤسسة؛ و (ب) الاتفاق مع المجلس التنفيذي على جدول زمني لإعادة بناء الاحتياطي التشغيلي.
    En dépit de toutes les variables, de l'autopsie peu concluante et de la découverte du crime? Open Subtitles على الرغم من كل المتغيرات وتشريح الجثة الغير حاسم
    Puis, après avoir éliminé toutes les variables et en sachant où vont se placer les gens ainsi que ce qu'il faudra pour assurer leur sécurité, j'assemble tous les éléments, et ensuite on a tourné avec tout le monde. Open Subtitles و من ثم ما ان أزلنا كل المتغيرات و عرفنا اين سيحط الناس بشكل اساسي و ما سيحتاجون اليه بما يخص سلامتهم
    Yémen: a besoin d'un soutien international pour procéder à l'observation systématique de toutes les variables pertinentes concernant les changements climatiques. UN اليمن: أعرب اليمن عن احتياجه للدعم الدولي للقيام بعمليات المراقبة المنهجية لجميع المتغيرات ذات الصلة بتغير المناخ.
    Le Comité recommande que l'UNOPS procède d'urgence à une analyse détaillée de toutes les variables susceptibles de modifier les hypothèses de rentabilité et établisse des projections afin de déterminer la situation actuelle de la réserve opérationnelle. UN 697- ويوصي المجلس بأن يجري المكتب، على سبيل الأولوية، تحليلا مفصلا لجميع المتغيرات المؤثرة على افتراض الاستمرارية وأن يعد إسقاطات للتيقن من الحالة الراهنة للاحتياطي التشغيلي.
    :: De toutes les variables socioéconomiques qui sont des facteurs avérés d'écarts en matière de santé et de mortalité, l'éducation est l'une de celles qui ont les effets les plus déterminants et les plus réguliers. UN :: ومن بين المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية، التي تبين أنها مرتبطة بالفوارق في مستويات الصحة والوفيات، يبرز التعليم بوصفه من أهمها ومن أكثرها اتساقا.
    L'idéal serait de répartir toutes les variables FATS sur la base de l'activité des producteurs et sur celle d'autres variables particulières telles que les ventes ou la production, les exportations et les importations par type de service produit ou effectué. UN 4-39 يمكن من الناحية المثالية أن تعزى كل متغيرات إحصاءات فاتس على أساس الأنشطة الصناعية للمنتجين، وبالإضافة إلى هذا على أساس متغيرات معينة كالمبيعات أو الناتج أو الصادرات والواردات حسب منتجات الخدمات المنتجة والمباعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more