"toutes les victimes de violences" - Translation from French to Arabic

    • جميع ضحايا العنف
        
    • لجميع ضحايا العنف
        
    • لكل ضحايا العنف
        
    Il a également envisagé la possibilité de définir l'assistance aux victimes comme faisant partie intégrante de l'assistance à toutes les victimes de violences, aux personnes souffrant de traumatismes et aux handicapés. UN كما تم النظر في مسألة مساعدة الضحايا باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تقديم المساعدة إلى جميع ضحايا العنف والصدمات النفسية والأشخاص المعوقين.
    Il a également envisagé la possibilité de définir l'assistance aux victimes comme faisant partie intégrante de l'assistance à toutes les victimes de violences, aux personnes souffrant de traumatismes et aux handicapés. UN كما تم النظر في مسألة مساعدة الضحايا باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تقديم المساعدة إلى جميع ضحايا العنف والصدمات النفسية والأشخاص المعوقين.
    Aussi, toutes les victimes de violences ont bénéficié d'une prise en charge. UN وشملت العناية أيضا جميع ضحايا العنف.
    Le Gouvernement singapourien a mis en place un réseau très dense d'aide et d'assistance pour toutes les victimes de violences et de sévices. UN وأنشأت حكومة سنغافورة شبكة محكمة للدعم والمساعدة لجميع ضحايا العنف والإيذاء.
    54. toutes les victimes de violences familiales ont droit à un soutien, une assistance juridique et des services d'hébergement. UN 54- ويستفيد جميع ضحايا العنف المنزلي من الدعم والمساعدة القضائية ومراكز الإيواء.
    c) Veiller à ce que toutes les victimes de violences aient accès à des services d'orientation et d'assistance, en vue de leur rétablissement et leur réinsertion; UN (ج) كفالة حصول جميع ضحايا العنف على خدمات المشورة ومساعدتهم على التعافي وعلى إعادة إدماجهم؛
    d) D'assurer à toutes les victimes de violences un accès aux services de conseils et d'assistance en vue de leur réadaptation et de leur réintégration dans la société. UN (د) ضمان وصول جميع ضحايا العنف إلى خدمات المشورة والمساعدة من أجل تعافيهم وإعادة دمجهم.
    b) D'intégrer le plus possible les besoins de toutes les victimes de violences sexuelles dans les programmes d'aide humanitaire des Nations Unies; UN " (ب) دمج احتياجات جميع ضحايا العنف الجنسي إلى أقصى حد ممكن في برامج المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة؛
    b) D'intégrer le plus possible les besoins de toutes les victimes de violences sexuelles dans les programmes d'aide humanitaire des Nations Unies ; UN (ب) دمج احتياجات جميع ضحايا العنف الجنسي إلى أقصى حد ممكن في برامج الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    En fonction de leurs responsabilités respectives, les institutions compétentes, à tous les échelons de l'État, prennent les mesures nécessaires pour assurer à toutes les victimes de violences sexuelles et aux membres de leur famille des services de protection et de soutien. UN 96- وتتخذ الهيئات الحكومية على جميع مستوياتها في البوسنة والهرسك، وفقاً لمسؤوليات كل منها، التدابير الضرورية لحماية ودعم جميع ضحايا العنف الجنسي وأُسرهم.
    85.57 Assurer à toutes les victimes de violences à l'égard des femmes un libre accès à la justice et faire en sorte que les personnes qui commettent de telles violences aient à en rendre compte devant la justice, conformément aux normes internationales (Slovaquie); UN 85-57- إتاحة فرص الوصول دون عائق إلى العدالة أمام جميع ضحايا العنف ضد المرأة وضمان مثول جميع مرتكبي هذا العنف أمام العدالة وفقاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛
    AI a recommandé de garantir que toutes les victimes de violences sexuelles bénéficient d'une protection égale et efficace en vertu de la loi et d'un accès égal à la justice; de faciliter les poursuites contre les coupables et de réparer en totalité les dommages subis par les victimes et les survivants. UN وتوصي منظمة العفو الدولية بضمان تمتع جميع ضحايا العنف الجنسي بحماية متساوية وفعالة في ظل القانون وضمان تمكنهم من اللجوء إلى القضاء وبتيسير الملاحقة القضائية لمرتكبي هذه الجرائم وتقديم التعويض الكامل للضحايا والناجين(86).
    :: Accès rapide de toutes les victimes de violences domestiques à l'aide juridictionnelle; UN :: تتيسر لجميع ضحايا العنف العائلي إمكانية الوصول إلى المساعدة القانونية في مسار سريع.
    Ils soutiennent aussi que les fonds disponibles demeurent insuffisants pour prendre totalement soin de toutes les victimes de violences dans la famille. UN ويؤكدان أيضا أن التمويل الحكومي ما زال غير كاف لتوفير الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي.
    Ils soutiennent aussi que les fonds disponibles demeurent insuffisants pour prendre totalement soin de toutes les victimes de violences dans la famille. UN ويؤكدان أيضا أن التمويل الحكومي ما زال غير كاف لتوفير الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more