"toutes les violations présumées" - Translation from French to Arabic

    • جميع انتهاكات
        
    • جميع الانتهاكات المزعومة
        
    • بأية انتهاكات
        
    :: Enquêtes sur toutes les violations présumées du cessez-le-feu par l'une ou l'autre partie UN :: إجراء تحقيقات في جميع انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار التي يزعم أن أحد الطرفين قام بها
    Enquêtes sur toutes les violations présumées du cessez-le-feu par l'une ou l'autre partie UN إجراء تحقيقات في جميع انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار التي يزعم أن أحد الطرفين قام بها
    Décide également que la commission enquêtera sur toutes les violations présumées des droits de l'homme en Érythrée, telles que signalées dans les rapports de la Rapporteuse spéciale; UN 8- يقرر أيضاً أن تحقق لجنة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المدعى ارتكابها في إريتريا، على النحو الوارد في تقارير المقررة الخاصة؛
    :: Enquêtes sur toutes les violations présumées du cessez-le-feu par l'une ou l'autre partie UN :: إجراء تحقيقات بشأن جميع الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار من جانب أي من الطرفين
    :: Enquêtes sur toutes les violations présumées du cessez-le-feu par l'une ou l'autre partie UN :: إجراء تحقيقات في جميع الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار من جانب أي من الطرفين
    En tant qu'administration, la Commission est habilitée à enquêter sur toutes les violations présumées de la Loi antimonopole, à ordonner leur cessation ou à engager une procédure d'audition et à entamer des poursuites pénales auprès du ministère public. UN تتمتع لجنة التجارة العادلة، بوصفها هيئة إدارية، بسلطة إجراء التحقيقات فيما يتصل بأية انتهاكات لقانون مكافحة الاحتكار يشتبه فيها، وإصدار أمر بوقفها أو إصدار شكوى باتخاذ اﻹجراءات القضائية، وإقامة دعوى جنائية أمام المدعي العام.
    8. Décide également que la commission enquêtera sur toutes les violations présumées des droits de l'homme en Érythrée, telles que signalées dans les rapports de la Rapporteuse spéciale; UN 8- يقرر أيضاً أن تحقق لجنة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المدعى ارتكابها في إريتريا، على النحو الوارد في تقارير المقررة الخاصة؛
    c) Décidé en outre que la commission enquêterait sur toutes les violations présumées des droits de l'homme en Érythrée, telles que signalées dans les rapports du Rapporteur spécial; UN (ج) قرر كذلك أن تحقق لجنة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المدعى ارتكابها في إريتريا، على النحو الوارد في تقارير المقررة الخاصة؛
    Dans sa résolution 22/24, le Conseil a décidé de proroger le mandat de la commission internationale indépendante d'enquête sur la République arabe syrienne, créée en application de la résolution S-17/1 pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme commises depuis mars 2011 dans la République arabe syrienne et a demandé à la commission de poursuivre ses travaux. UN 61- قرر المجلس، في قراره 22/24، تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، التي أنشأها المجلس في قراره دإ-17/1 للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها منذ آذار/مارس 2011 في الجمهورية العربية السورية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها.
    Dans sa résolution 22/24, le Conseil a décidé de proroger le mandat de la commission internationale indépendante d'enquête sur la République arabe syrienne, créée en application de la résolution S-17/1 pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme commises depuis mars 2011 dans la République arabe syrienne et a demandé à la commission de poursuivre ses travaux. UN 80- قرر المجلس، في قراره 22/24، تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، التي أنشئت بموجب القرار دإ-17/1 للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي يدعى وقوعها منذ آذار/مارس 2011 في الجمهورية العربية السورية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها.
    68. Dans sa résolution 17/17, le Conseil a décidé de prolonger le mandat de la commission d'enquête établie par sa résolution S-15/1 pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme et a demandé à la commission de faire le point oralement au Conseil à sa dix-huitième session et de lui présenter un rapport final écrit à sa dix-neuvième session. UN 67- قرر المجلس، في قراره 17/17، أن يمدد ولاية لجنة التحقيق المنشأة بموجب قراره دإ-15/1 للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان، وطلب من اللجنة أن تقدم تحديثاً شفوياً في أثناء دورته الثامنة عشرة، وتقريراً كتابياً ختامياً في أثناء دورته التاسعة عشرة.
    Prenant acte du rapport du Conseil des droits de l'homme sur sa dix-septième session extraordinaire (A/HRC/S-17/1), notamment la décision de dépêcher une commission d'enquête internationale indépendante pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international humanitaire commises depuis mars 2011 en Syrie, UN وإذ يحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية 17 (A/HRC /S-17/1) المتضمن لقرار إيفاد لجنة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان المزعوم ارتكابها في سوريا منذ آذار/مارس 2011،
    90. Dans sa résolution 25/23, le Conseil a décidé de proroger le mandat de la Commission internationale indépendante d'enquête sur la République arabe syrienne, créée en application de la résolution S-17/1 pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme commises depuis mars 2011 dans la République arabe syrienne et a demandé à la Commission de poursuivre ses travaux. UN 90- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 25/23، تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية، التي أنشئت بموجب القرار دإ-17/1 للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها منذ آذار/مارس 2011 في الجمهورية العربية السورية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها.
    Enquêtes sur toutes les violations présumées du cessez-le-feu par l'une ou l'autre partie UN إجراء تحقيقات بشأن جميع الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار من جانب أي من الطرفين
    Le 25 février 2011, le Conseil des droits de l'homme a adopté la résolution S-15/1, dans laquelle il a décidé d'envoyer d'urgence une commission internationale indépendante en Libye pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme. UN 3- وفي 25 شباط/فبراير 2011، اعتمد مجلس حقوق الإنسان القرار دإ-15/1 الذي قرر فيه أن يُوفِد بصورة عاجلة لجنة تحقيق دولية مستقلة إلى ليبيا من أجل التحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le Conseil a prié le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de dépêcher d'urgence en Syrie une mission aux fins d'enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme. UN وطلب المجلس إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن ترسل بصورة عاجلة بعثة إلى سورية للتحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان(65).
    277. À la 24e séance, le 11 mars 2011, le Président du Conseil a annoncé la liste des membres composant la Commission d'enquête nommée pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme commises en Jamahiriya arabe libyenne, conformément à la résolution du Conseil S-15/1. UN 277- في الجلسة 24 المعقودة في 11 آذار/مارس 2011، أعلن رئيس مجلس حقوق الإنسان عن أسماء أعضاء لجنة التحقيق الذين عُيِّنوا للتحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة لقانون حقوق الإنسان الدولي في الجماهيرية العربية الليبية، وفقاً لقرار المجلس دإ-15/1.
    207. À la 20e séance, le 9 juin 2011, le Président de la commission internationale chargée d'enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme commises en Jamahiriya arabe libyenne, M. Cherif Bassiouni, a présenté le rapport de la Commission (A/HRC/17/44), conformément à la résolution S-15/1 du Conseil des droits de l'homme. UN 207- في الجلسة 20 المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2011، قدم رئيس اللجنة الدولية للتحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة لقانون حقوق الإنسان الدولي في الجماهيرية العربية الليبية، الأستاذ شريف بسيوني، تقرير لجنة التحقيق (A/HRC/17/L.44)، عملاً بقرار المجلس دإ-15/1.
    116.57 Veiller à ce que toutes les affaires relatives aux droits de l'homme soient rapidement examinées par la Chambre pénale nationale et que toutes les violations présumées des droits de l'homme, notamment les violations des droits du travail, fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites par le système de justice civile (États-Unis d'Amérique); UN 116-57- كفالة إجراء المقاضاة في الوقت المناسب في قضايا حقوق الإنسان التي تنظرها المحكمة الجنائية الوطنية، وضمان تحقيق نظام العدالة المدني في جميع الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الخاصة بالعمل، ومحاكمة مرتكبيها (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Le Conseil pourrait également demander à tous les États Membres de continuer à communiquer aux organes appropriés de l'Organisation des Nations Unies toutes les informations pertinentes sur toutes les violations présumées des embargos sur les armes et de prendre des mesures adéquates pour mener des enquêtes sur ces accusations. UN وقد يرغب المجلس أيضا في دعوة الدول الأعضاء إلى مواصلة تزويد هيئات الأمم المتحدة المختصة بجميع المعلومات التي لها صلة بأية انتهاكات مزعومة لقرارات الحظر المفروض على الأسلحة واتخاذ ما يلزم من التدابير للتحقيق في هذه المزاعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more