La CDI tiendra dûment compte de toutes les vues exprimées. | UN | وستنظر لجنة القانون الدولي بكل جدية في جميع الآراء المعرب عنها. |
La Coordonnatrice a toutefois souligné que le fait que toutes les vues exprimées au sujet du projet de convention générale n'étaient pas reflétées dans le projet en son état actuel et que toutes les approches préconisées n'avaient pas été retenues était dans la nature même des négociations. | UN | بيد أن المنسقة شددت على أن المفاوضات بطبيعتها تحتّم ألا تجد جميع الآراء المعرب عنها بشأن مضمون مشروع الاتفاقية الشاملة طريقها إلى المشروع بصيغته الحالية وألا يُؤخذ بجميع النهُج التي تم تبنيها. |
Il était également demandé au Groupe de travail d'établir un rapport d'activité destiné au Conseil/Forum à sa dixième session extraordinaire ainsi qu'un rapport final reflétant toutes les vues exprimées et présentant des options ainsi que des recommandations consensuelles éventuelles au Conseil/Forum à sa vingt-cinquième session ordinaire. | UN | كما طُلب إلى الفريق العامل أن يزوّد المجلس /المنتدى في دورته الاستثنائية العاشرة بتقرير مرحلي، وفي دورته العادية الخامسة والعشرين بتقرير نهائي يعكس جميع الآراء المعرب عنها ويتضمّن خيارات وأي توصيات تتفق عليها الآراء. |
Le Groupe de travail est également prié de présenter un rapport d'activité au Conseil/Forum à sa dixième session extraordinaire, ainsi qu'un rapport final reflétant toutes les vues exprimées et présentant des options et toutes recommandations consensuelles au Conseil/Forum à sa vingt-cinquième session ordinaire. | UN | والمطلوب من الفريق العامل أيضاً أن يقدم تقريراً عن سير العمل إلى المجلس/المنتدى في دورته الاستثنائية العاشرة وتقريراً نهائياً يوضح جميع الآراء التي أُعرب عنها ويعرض الخيارات وأي توصيات بتوافق الآراء إلى المجلس/المنتدى في دورته العادية الخامسة والعشرين. |
Le Groupe de travail est également prié de présenter un rapport d'activité au Conseil/Forum à sa dixième session extraordinaire, ainsi qu'un rapport final reflétant toutes les vues exprimées et présentant des options et toutes recommandations consensuelles au Conseil/Forum à sa vingt-cinquième session ordinaire. | UN | والمطلوب من الفريق العامل أيضاً أن يقدم تقريراً عن سير العمل إلى المجلس/المنتدى في دورته الاستثنائية العاشرة وتقريراً نهائياً يوضح جميع الآراء التي أُعرب عنها ويعرض الخيارات وأي توصيات بتوافق الآراء إلى المجلس/المنتدى في دورته العادية الخامسة والعشرين. |
Il partage toutes les vues exprimées par l'ambassadeur Sha à propos de la Convention sur certaines armes classiques et du Protocole additionnel sur les mines terrestres. | UN | ونحن نشاطر السفير شا جميع اﻵراء التي أعرب عنها بشأن اتفاقية اﻷسلحة التقليدية والبروتوكول اﻹضافي الخاص باﻷلغام البرية. |
Rappelant que la deuxième réunion du Groupe de travail devait notamment déboucher sur l'élaboration d'un rapport final, prenant en compte toutes les vues exprimées et présentant des options et toutes recommandations consensuelles au Conseil d'administration du PNUE à sa vingt-cinquième session comme demandé dans la décision 24/3, le Groupe a décidé que ses travaux intersessions suivraient de près le mandat énoncé dans cette décision. | UN | وأشار الفريق إلى أنّ النتيجة الرئيسية للاجتماع الثاني للفريق العامل ستكون، وفق ما نصّ عليه المقرر 24/3، على شكل تقرير نهائي يجسّد جميع الآراء المعرب عنها ويعرض الخيارات والتوصيات التي تم الإجماع عليها لكي ينظر فيها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الخامسة والعشرين، فاتّفق على أن يلتزم فيما يقوم به من عمل فيما بين الدورات بالولاية المنصوص عليها في ذلك المقرر. |
Rappelant que la deuxième réunion du Groupe de travail devait notamment déboucher sur l'élaboration d'un rapport final, prenant en compte toutes les vues exprimées et présentant des options et toutes recommandations consensuelles au Conseil d'administration du PNUE à sa vingt-cinquième session comme demandé dans la décision 24/3, le Groupe a décidé que ses travaux intersessions suivraient de près le mandat énoncé dans cette décision. | UN | وأشار الفريق إلى أنّ النتيجة الرئيسية للاجتماع الثاني للفريق العامل ستكون، وفق ما نصّ عليه المقرر 24/3، على شكل تقرير نهائي يجسّد جميع الآراء المعرب عنها ويعرض الخيارات والتوصيات التي تم الإجماع عليها لكي ينظر فيها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الخامسة والعشرين، فاتّفق على أن يلتزم فيما يقوم به من عمل فيما بين الدورات بالولاية المنصوص عليها في ذلك المقرر. |
S'agissant des décisions prises par la CFPI au sujet du processus consultatif, ses rapports devraient refléter toutes les vues exprimées par ses divers membres, même dans le cas de décisions adoptées par consensus, étant donné que ces derniers sont des experts indépendants qui apportent au débat des perspectives et une expérience de types différents. | UN | وفيما يتعلق بقرارات اللجنة بشأن العملية الاستشارية، قال إنه يجب أن تتضمن تقاريرها معلومات عن جميع اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية كل على انفراد، وذلك حتى في حالة القرارات المتخذة بتوافق اﻵراء، ﻷن اﻷعضاء هم خبراء مستقلون يثرون عملهم بأنواع مختلفة من المعارف والخبرات. |