"toxines" - Translation from French to Arabic

    • السموم
        
    • التكسينات
        
    • السمية
        
    • والتكسينات
        
    • سموم
        
    • التوكسينات
        
    • تكسينات
        
    • تكسيني
        
    • السامة
        
    • التكسينية
        
    • تكسينية
        
    • سامة
        
    • السم
        
    • السمّية
        
    • والسميات
        
    L'OSHA ne surveille pas encore les "toxines ramenées à la maison" avec des inspecteurs. Open Subtitles اوشا لا تراقب السموم التي تؤخذ إلى المنزل بالمفتشين حتى الآن
    Il pourrait y avoir des toxines environnementales sur cette île, et il est possible que Liam ait été affecté. Open Subtitles ثمة فرضية اقترحت بأن هناك نوعاً من السموم البيئية في هذه الجزيرة وربما من الوارد
    Échange d'informations sur toute apparition de maladie contagieuse ou autre accident causé par des toxines UN تبادل المعلومات بشأن تفشي الأمراض المعدية والأحداث المشابهة التي تسببها التكسينات
    La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction représente un instrument clef pour prévenir l'utilisation des agents biologiques ou des toxines comme armes. UN واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية تمثل صكا أساسيا لمنع استخدام العوامل البيولوجية أو السمية كأسلحة.
    Cet objectif ne peut être atteint sans un renforcement des capacités nationales en matière de surveillance, de détection et de diagnostic des agents biologiques et des toxines. UN ولا يمكن تحقيق هذه المهمة دون تحسين القدرات الوطنية في مجال مراقبة وكشف وتحليل العوامل البيولوجية والتكسينات.
    Vous avez aussi d'autres toxines contenues dans cette nourriture. Open Subtitles إنك تحصل أيضاً على سموم إضافية المتواجدة في الطعام.
    Les toxines comprennent les matières purifiées ou brutes. UN تشمل التوكسينات المواد المنقاة أو الخام.
    Et apparement, il n'y a qu'un seul endroit qui contient ces toxines spécifiques dans le sol, et c'est l'ancienne décharge municipale sur Sand Island. Open Subtitles ومن الواضح، يوجد مكان واحد لديه هذا النوع الخاص من السموم في التربة وهو مقلب نفايات رمادي قديم محلي
    Si le vernis d'un pot a été compromis, alors les toxines ont pu passer sur la main de Leslie. Open Subtitles إذا تم المساس الصقيل جرة، و ثم السموم يمكن أن يكون ترشح على يد ليزلي.
    Café Crappy a toxines dans ce qui va me priver de ma créativité et ma vigueur. Open Subtitles القهوة كربي ديها السموم في أنه سوف أخذت مني بلدي الإبداع ولي قوة.
    C'est chaud comme l'enfer, les toxines vont désintégrer toutes les protections que vous allez porter. Open Subtitles ،إنه ساخن كالجحيم، في نهاية المطاف السموم سوف تفكك أي أوقية ترتديها
    Les toxines peuvent causer des symptômes similaires. Surtout si ça a attaqué le foie. Open Subtitles السموم تسبب أعراضاً مشابهة خاصةً إن كان سبب لها فشل بالكبد
    30 ans de toxines, de pesticides, de métaux lourds... et un peu de décomposition. Open Subtitles ثلاثين عاماً من السموم المبيدات , المعدن الثقيل ربما بعض التحلل
    Échange d'informations sur toute apparition de maladie contagieuse ou autre accident causé par des toxines UN تبادل المعلومات بشأن تفشي الأمراض المعدية والأحداث المشابهة التي تسببها التكسينات
    Les toxines sont caractérisées en fonction de la dose létale moyenne pour la toxicité aiguë à l'ingestion, à l'absorption cutanée ou à l'inhalation. UN ويتم توصيف التكسينات وفقاً لنصف الجرعة المميتة بالنسبة للسمية الحادة التي تحدث عن طريق الفم والجلد والاستنشاق.
    Les textes législatifs suivants sont importants pour la sécurité et le contrôle des micro-organismes pathogènes et des toxines : UN والنصوص القانونية التالية مهمة في ضمان أمن ورصد الكائنات المجهرية المولدة للأمراض والمواد السمية:
    Échange d'informations sur les programmes nationaux de recherche-développement en matière de défense biologique des êtres humains, des animaux ou des végétaux contre l'usage hostile d'agents biologiques et de toxines UN تبادل المعلومات عن البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي البرامج الوطنية للبحث والتطوير في مجال الدفاع عن الإنسان والحيوان والنبات ضد الاستخدام العدائي للعوامل البيولوجية والتكسينات
    On sait qu'il est spécialisé dans les toxines intraçables et que vous l'avez engagé pour créer cette réaction "allergique". Open Subtitles نعلم أنه مُختص في صناعة سموم لا يُمكن تعقبها وأنك قُمت بتوظيفه لخلق رد فعل تحسسي
    Les toxines comprennent les matières purifiées ou brutes. UN تشمل التوكسينات المواد المنقاة أو الخام.
    Les travaux sont centrés à présent sur la découverte de toxines plus puissantes et l'extension de la gamme de cibles. UN ويركز العمل الجاري على إيجاد تكسينات أقوى وعلى توسيع نطاق الأهداف.
    Les interventions en cas de catastrophe naturelle et les interventions en cas d'allégation d'attaque avec des armes biologiques ou à toxines présentent souvent de nombreux caractères communs. UN غالباً ما تكون القواسم المشتركة كثيرة بين التصدي لكوارث طبيعية والتصدي لهجوم مزعوم بسلاح بيولوجي أو تكسيني.
    Non, mais c'est une mine, et Dieu sait quels genres de toxines sont derrière cette porte. Open Subtitles لا, ولكن هذه منشاة تعدين ومن يعلم ما هى نوع الغازات السامة هناك.
    Le rôle des organisations internationales dans la fourniture d'une assistance et la coordination en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines UN دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    Elle élabore aussi un recueil consacré aux stratégies de réponse dans les cas où il est fait état de l'utilisation d'armes biologiques ou à toxines. UN وتُعدّ الوحدة أيضاً في الوقت الراهن ملخصاً لنُهج تناول الحالات التي يُدعى فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    Elle a été maintenue de force pendant que des médecins injectaient des toxines à travers son ventre dans la tête du fœtus. UN وبعد تقييد حركتها حقنها الأطباء بمواد سامة أدخلوها عن طريق معدتها حتى رأس جنينها غير الوليد.
    En tout cas je dois éliminer les toxines avant la cérémonie. Open Subtitles على كل حال , سأزيل السم للمشاركه في الحفله
    Arrêtés et autres règlements (mis à part les instruments législatifs mentionnés au paragraphe 2) ayant trait aux produits chimiques à toxines : UN الأوامر الإدراية واللوائح الأخرى (إلى جانب النصوص التشريعية المذكورة في الفقرة 2) المتعلقة بالمواد الكيميائية السمّية:
    Des maladies chroniques telles que la bronchite, l'emphysème et la plupart des cancers peuvent demander 20 ans pour se développer et peuvent être causées par de faibles niveaux d'exposition à la fumée et aux toxines qui initialement semblaient sans danger. UN وقد تستغرق الأمراض المزمنة مثل الالتهاب الشعبي وانتفاخ الرئة ومعظم أنواع السرطانات، 20 عاما حتى تظهر ويمكن أن يتسبب فيها التعرض لمستويات طفيفة من الدخان والسميات التي تبدو غير ضارة في الأصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more