"très bonnes" - Translation from French to Arabic

    • جيدة جدا
        
    • جيدة جداً
        
    • جيد جدا
        
    • جيدة للغاية
        
    • أمينة
        
    • طيبة جدا
        
    • طيبة للغاية
        
    • جد طيبة
        
    • جيدا للغاية
        
    • الجيدة جداً
        
    • جيدة حقا
        
    • وجيهة جداً
        
    J'ai entendu de très bonnes choses à propos de cette école. Open Subtitles لقد سمعت أشياء جيدة جدا حول تلك المدرسة.
    Vous voyez, nous pensons que les 5 portes sportives actuelles sont très bonnes, Open Subtitles ترى, ونحن نعتقد أن المحصول الحالي الهاتشباك الساخنة جيدة جدا,
    "Ce qui ne m'a pas empêché d'avoir de très bonnes notes Open Subtitles وهذا لم يمنعني من الحصول على علامات جيدة جداً
    Quatre-vingt-dix pour cent des spécialistes interrogés lors des réunions de groupes d'experts et des ateliers de statistique ont estimé que les publications de la Division de statistique étaient < < bonnes/très bonnes > > voire < < excellentes > > . UN ومنح 90 في المائة من الخبراء المشمولين بالدراسة الاستقصائية التي أجريت أثناء اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل في مجال الإحصاء درجة " جيد/جيد جدا " أو " ممتاز " لمنشورات الشعبة في مجال الإحصاء.
    Il entretient à cet égard de très bonnes relations avec le Vatican et l'Organisation de la conférence islamique. UN وتتمتع بوركينا فاسو في هذا الصدد بعلاقات جيدة للغاية مع الفاتيكان ومع منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Il est en de très bonnes mains. Vous semblez très fatiguée. Open Subtitles سوف يكون في أيدي أمينة لكنك تبدين متعبة بحق
    Elle a également noté que le FNUAP avait entretenu de très bonnes relations avec l'Administrateur associé sortant. UN وأشارت أيضا إلى ما تمتع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من علاقة طيبة جدا مع مدير البرنامج المعاون الذي انتهت مدته.
    Um, tout ça ce sont de très bonnes... excellentes idées, donc, pourquoi ne choisis-tu pas ta préférée, et on fera tout ce qu'on peut pour t'aider. Open Subtitles أفكار جيدة جدا أفكار ممتازة لذا ، لماذا لا تقومي فقط باختيار المفضلة لديك
    Il a été signalé au BSCI que les relations de travail entre les Chambres et le Greffe étaient très bonnes. UN 53 - وقيل لمكتب خدمات المراقبة الداخلية إن علاقة عمل جيدة جدا تربط بين الدوائر وقلم المحكمة.
    On doit alors se poser la question suivante : pourquoi la Russie entretient-elle une base militaire en Arménie, pays avec lequel elle n'a même pas de frontière commune? Pour parer à une menace éventuelle du côté de l'Iran? Mais les relations de la Russie avec ce pays sont très bonnes. UN إذ لو كان اﻷمر كذلك، لماذا تحتفظ روسيا بقاعدة عسكرية في أرمينيا وهي بلد ليست لها معه حدود مشتركة؟ أللتصدي لخطر محتمل من جهة إيران؟ ولكن علاقات روسيا مع ذلك البلد جيدة جدا.
    En effet, " improving " laisse entendre que les garanties actuelles sur ces usines de retraitement ne sont pas très bonnes. UN وفي الواقع فإنه يفهم من كلمة " تحسين " أن الضمانات الحالية السارية على معامل إعادة المعالجة هذه ليست جيدة جدا.
    Les projections générales pour la région sont très bonnes dans la mesure où celle-ci continue de bénéficier de partenariats sociaux et d'un dialogue social renforcés, ainsi que de niveaux de chômage moindres; UN والتوقعات العامة بالنسبة للمنطقة جيدة جدا لما تتمتع به من تزايد في الشراكات الاجتماعية والحوار الاجتماعي، وانخفاض في مستويات البطالة؛
    Le Ministère en charge des droits humains entretient de très bonnes relations avec ces organisations. UN وتربط وزارةَ حقوق الإنسان علاقات جيدة جداً بهذه المنظمات.
    Les relations étaient très bonnes aussi avec les médias, grâce aux points de presse organisés tous les jeudis. UN كما أن العلاقة مع وسائل الإعلام جيدة جداً بفضل جلسات الإحاطة الإعلامية المنتظمة التي تُعقد كل خميس.
    Mais les ventes ont été très bonnes avec l'idée que nos soutiens-gorge sont très bien ajustés. Open Subtitles ولكن المبيعات جيدة جداً عندما نتحدث عن مدى مناسبة الصدريات للنساء
    Dans la plupart des cas où la formule d'évaluation avait été remplie, les prestations avaient été qualifiées de très bonnes ou excellentes. UN وفي غالبية الحالات التي أكملت فيها استمارة تقييم، كان تقدير اﻷداء " جيد جدا " أو " ممتاز " .
    ii) Augmentation du pourcentage de clients interrogés jugeant au moins < < bonnes > > ou < < très bonnes > > la facilité d'accès, la qualité et l'actualité des rapports sur la gestion financière UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للمجيبين على استقصاءات العملاء الذين يمنحون تقديرات لسهولة الحصول على تقارير الإدارة المالية ونوعيتها وحسن توقيتها لا تقل عن " جيد " أو " جيد جدا "
    L'Algérie a reçu neuf missions d'inspection de l'OIAC qui se sont déroulées dans de très bonnes conditions et qui ont permis de relever que les sites industriels algériens inspectés ne sont pas utilisés à des fins interdites par la Convention. UN واستقبلت الجزائر تسع بعثات تفتيش تابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية جرت في ظروف جيدة للغاية وتبين لها أن المواقع الصناعية الجزائرية التي خضعت للتفتيش لا تُستخدم لأغراض تحظرها الاتفاقية.
    Son profond engagement envers les valeurs et les principes des Nations Unies nous donne la certitude que les affaires de l'Assemblée sont en très bonnes mains. UN فالتزامه الوثيق بقيم الأمم المتحدة وبمبادئها يجعلنا نثق بأن شؤون هذه الجمعية إنما هي في أيد أمينة تماما.
    Elle a également noté que le FNUAP avait entretenu de très bonnes relations avec l'Administrateur associé sortant. UN وأشارت أيضا إلى ما تمتع به صندوق الأمم المتحدة للسكان من علاقة طيبة جدا مع مدير البرنامج المعاون الذي انتهت مدته.
    C'est avec plaisir que j'ai répondu à l'invitation à intervenir devant cette auguste assemblée, au Parlement européen, avec lequel la Yougoslavie a eu, des années durant, de très bonnes relations et avec lequel nous avons cherché à maintenir les relations et la coopération même en cette époque-ci. UN أسعدني قبول الدعوة إلى مخاطبة هذا الجمع العظيم في البرلمان اﻷوروبي الذي تربطه بيوغوسلافيا علاقات طيبة للغاية منذ سنوات عديدة والذي نسعى اﻵن أيضا إلى إدامة ما بيننا وبينه من روابط وتعاون.
    Elle a assuré le Conseil d'administration que le Fonds entretenait de très bonnes relations avec les commissions régionales et a approuvé l'idée de renforcer le rôle des commissions dans le suivi des conférences. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن للصندوق علاقة تعاون جد طيبة مع اللجان اﻹقليمية واتفقت مع الرأي القائل بإمكانية تعزيز دور هذه اللجان في أعمال متابعة المؤتمر.
    Les relations de coopération entretenues à l'échelon supérieur apparaissent très bonnes. UN واعتبر التعاون على أعلى مستوى تعاونا جيدا للغاية.
    J'ai de très, très bonnes nouvelles. Open Subtitles شكراً لك لذا، سيد نافورسكى لدى بعض الأخبار الجيدة جداً من أجلك
    Parce qu'il y a de très bonnes chances de trouver une correspondance sur le registre des dons anonymes. Open Subtitles لأن هناك فرصة جيدة حقا العثور على تطابق قبالة التسجيل مجهول.
    J'ai de très bonnes raisons de ne pas utiliser ce scanner. Open Subtitles لدي أسباب وجيهة جداً لعدم استخدام ذلك الماسح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more