"très bons" - French Arabic dictionary

    "très bons" - Translation from French to Arabic

    • جيدة جدا
        
    • جيدين
        
    • جيدة جداً
        
    • جيد جدا
        
    • جيدة للغاية
        
    • جيدا جدا
        
    • الجيدة للغاية
        
    • جيدان
        
    • جيدة جدًا
        
    • إيجابية للغاية
        
    • ممتازين
        
    • ببعض أفضل
        
    • جيد جداً
        
    • جيدون جداً
        
    • حميمين
        
    La plupart de ces nouveaux contacts ont été jugés bons ou très bons par les chefs d'entreprise et seront maintenus avec l'aide d'EMPRETEC. UN واعتبر منظمو المشاريع معظم هذه الاتصالات التجارية الجديدة جيدة أو جيدة جدا وسيمضون قدما فيها بمساعدة امبريتيك.
    Je pense que cette décision a jusqu'à présent permis d'obtenir de très bons résultats et qu'elle a eu un impact très positif. UN وأعتقد أن نتائج وتداعيات هذا القرار جيدة جدا حتى الآن.
    Non, je suis sûr qu'ils sont juste de très bons amis. Open Subtitles لا ، انا متأكد انهما ليسا سوى صديقين جيدين
    Selon les rapports d'évaluation, 60 % d'entre eux atteignent de bons ou de très bons résultats. UN ووفقاً لتقارير تقييم برامج الأونكتاد، فإن 60 في المائة من هذه البرامج قد نال درجات جيدة أو جيدة جداً.
    Parmi les six priorités identifiées dans le deuxième plan d'exécution, de très bons progrès ont été réalisés dans les quatre domaines suivants : UN ومن بين الأولويات الست التي حددتها خطة التنفيذ، تحقق قدر جيد جدا من التقدم في المجالات الأربعة التالية:
    Il a en outre souligné que la Mission des États-Unis et celle de Russie entretenaient de très bons rapports. UN وأضاف أن علاقة جيدة للغاية نمت بين بعثة الولايات المتحدة وبعثة الاتحاد الروسي.
    Il existe de très bons exemples dans lesquels elle a apporté le développement et la croissance. UN وثمة أمثلة جيدة جدا أدت فيها هذه المعونة إلى تحقيق النمو والتنمية على السواء.
    Pendant de nombreuses années, l'Agence a travaillé avec les États Membres sur les techniques de reproduction par mutation des principales cultures vivrières qui donnent de très bons rendements dans différentes conditions écologiques. UN وما فتئت الوكالة تعمل منذ سنوات عديدة مع الدول الأعضاء على التوليد بالطفرة الوراثية لسلالات من محاصيل غذائية رئيسية ذات إنتاجية جيدة جدا في ظروف إيكولوجية مختلفة.
    Mon amour, je crains que nous ne faisions pas de très bons hôtes. Open Subtitles الحب، وأخشى أننا لا يجري المضيفين جيدة جدا.
    Bien entendu, à part vos livres, M. Rushdie... qui sont également... très bons. Open Subtitles بإستثناء كتبك يا سيد رشدى والتى هى جيدة جدا أيضا
    Il a passé un entretien et un test écrit qui ont été qualifiés de très bons. UN واجتاز مقابلة واختباراً كتابياً وُصِفا بأنهما كانا جيدين جداً.
    Parce qu'il ya beaucoup de généraux et amiraux et de très bons officiers que je l'avais rencontré qui ont une énorme responsabilité que tout le monde si vous avez tiré un millier de personnes dans la rue, Open Subtitles لأن هناك العديد من عُمداء وأدميرالات وضباط جيدين التقيتُهم الذين يمتلكون مسؤولية هائلة
    En comparaison avec d'autres États membres de l'Union européenne, ses indicateurs économiques étaient très bons et elle a donc rejoint le groupe des pays à plus forte croissance. UN وقياساً بالدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، كانت مؤشرات الاقتصاد البولندي جيدة جداً وبذلك انضمت بولندا إلى مجموعة البلدان التي تحقق أكبر قدر من النمو.
    La campagne d'essais de validation en orbite, lancée en mai 2013 et achevée en novembre 2013, avait enregistré de très bons résultats. UN وقد بدأت حملة التحقق في المدار في أيار/مايو 2013 واكتملت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، محققة نتائج أداء جيدة جداً.
    De même, si certains pays ou certaines régions obtiennent de très bons résultats dans un domaine, ils en obtiennent de médiocres dans d’autres. UN وأداء بعض البلدان أو المناطق جيد جدا في أحد المجالات ولكنه رديء في المجالات اﻷخرى.
    90 % des clients interrogés dans le cadre d'enquêtes de satisfaction jugent bons ou très bons les conseils fournis par la Division du financement des opérations de maintien de la paix à propos des politiques et procédures budgétaires. UN إعطاء 90 في المائة من المجيبين على استقصاءات العملاء تقييماً لا يقل عن جيد أو جيد جدا للتوجيه المقدم من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بشأن سياسات الميزانية وإجراءاتها
    Les taux d'exécution des programmes de l'OMS ont été très bons. UN وكانت معدلات تنفيذ برنامج منظمة الصحة العالمية جيدة للغاية.
    Malgré la situation difficile et complexe sur le plan de la sécurité dans laquelle elle se voit contrainte d'opérer, la Mission a obtenu de très bons résultats en 2006. UN 3 - وبالرغم من المناخ الأمني الصعب والمليء بالتحديات الذي يتعين على البعثة أن تعمل فيه، فقد كان أداؤها سنة 2006 جيدا جدا.
    Il a indiqué que, compte tenu des très bons résultats obtenus dans les projets en cours, les modalités d'exécution n'avaient pas été modifiées et que pour réaliser les projets, les agents d'exécution avaient surtout utilisé les moyens disponibles dans le pays. UN وأشار أيضا إلى أنه تم اﻹبقاء على التنفيذ والتطبيق من جانب الوكالات، وذلك بالنظر إلى التجربة الجيدة للغاية فيما يتعلق بالمشاريع الجارية، وإلى أن الوكالات قد استفادت إلى حد كبير من القدرة الوطنية المتاحة في مدخلات مشاريعها.
    Sauf si la mère et le père sont de très bons acteurs, une fois qu'ils sauront que leur fils est mort... les kidnappeurs pourront l'entendre dans leur voix. Open Subtitles حتى ولو كان الوالدان ممثلان جيدان حالما يعرفان بموت أبنهما
    Elle a eu des très bons soins pré-hospitaliers qui lui ont surement sauvé la vie. Open Subtitles هل ستكون بخير؟ لقد حصلت على رعاية جيدة جدًا قبل وصولها إلى المشفى ربما هي سبب إنقاذ حياتها.
    Cette pratique a donné de très bons résultats. UN وقد أدت هذه الممارسة إلى نتائج إيجابية للغاية.
    Et j'ai besoin que le jury sache que vous étiez très bons amis. Open Subtitles وأنا بحاجه لأن تعرف هيئه المحلفين أنكما كنتما صديقين ممتازين
    L'équipe a appris qu'en dépit de la situation politique difficile qui y prévalait, Sri Lanka pouvait se targuer de jouir de très bons indicateurs en matière de santé et d'éducation pour la région. UN 102 - ومضى يقول إن الفريق علم أن سري لانكا، استطاعت بالرغم من الوضع السياسي الصعب أن تظل من بين بلدان المنطقة التي تحتفظ ببعض أفضل المؤشرات الصحية والتعليمية.
    Bons PASR très bons UN برنامج عمل دون إقليمي جيد جداً
    Et nous sommes encore de très bons et vieux amis. Open Subtitles ونحن ما زِلنا جيدون جداً وأصدقاء قُدامى جداً.
    Ils ont divorcé, à vrai dire. Mais ils sont restés très bons amis. Open Subtitles بالواقع، أنهما أنفصلا، لكن مع ذلك لا يزالا صديقين حميمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more