Si ses résultats s'avèrent satisfaisants, le programme permettrait de parvenir au point d'achèvement sur la base de l'Initiative des pays pauvres très endettés en 2010. | UN | وفي حال إقراره وإذا افترضنا أن أداء البرنامج يعد مُرضيا، فإنه سيمهد الطريق لبلوغ نقطة الإنجاز من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2010. |
La Bolivie, qui était éligible pour l'initiative destinée aux pays pauvres très endettés en 1998, a commencé à présenter sa candidature pour la deuxième phase de ce programme au début de 2000. | UN | 71 - وبوليفيا التي كانت تأهلت لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1998، شرعت في تقديم طلب للمرحلة الثانية من هذه الخطة في بداية عام 2000. |
a Au mois de décembre 2000; ne tient compte que des pays pauvres très endettés en 2009. | UN | (أ) في كانون الأول/ديسمبر 2000. لا تشمل إلا البلدان المصنفة ضمن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2010. |
a En mars 2001; ces chiffres incluent uniquement les pays pauvres très endettés en 2008. | UN | لا تشمل إلا البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي شملتها المبادرة في 2008. |
a En décembre 2000; ces chiffres incluent uniquement les pays pauvres très endettés en 2009. | UN | لا تشمل إلا البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي شملتها المبادرة في 2009. |
S'agissant du partenariat mondial en faveur du développement, la Gambie a bénéficié d'un allégement de sa dette extérieure lorsqu'elle a été admise à participer à l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés en 2007. | UN | " فيما يتعلق بالشراكة العالمية من أجل التنمية، أُعفيت غامبيا من ديونها الخارجية بعدما بلغت مرحلة وضعتها في عداد البلدان المشمولة بمبادرة البلدان النامية المثقلة بالديون في عام 2007. |
a Uniquement les pays pauvres très endettés en 2011. | UN | (أ) لا تشمل إلا البلدان المصنفة ضمن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2011. |