"très heureux" - French Arabic dictionary

    "très heureux" - Translation from French to Arabic

    • سعيد جداً
        
    • سعيد جدا
        
    • سعيد للغاية
        
    • سعيدا جدا
        
    • غاية السعادة
        
    • سعيداً جداً
        
    • سعداء جداً
        
    • دواعي سرور
        
    • سعداء جدا
        
    • سعداء للغاية
        
    • بالغ السرور أن
        
    • سعيدة جدا
        
    • سعيداً للغاية
        
    • أيما سرور أن
        
    • مسرور جداً
        
    Je suis très heureux qu'on puisse sortir ensemble ce soir. Open Subtitles أنا سعيد جداً لأستطاعتك أن تقضي الوقت الليلة
    J'en suis très heureux et je les remercie de participer à cette réunion qui, sans eux, n'aurait pas le même éclat. UN وإنني سعيد جدا بذلك وأشكرهم على المشاركة في هذا الاجتماع، الذي ما كان يتسم بهذا الحماس بدونهم.
    Je suis très heureux d'être à la maison, Mère. Open Subtitles أنا سعيد للغاية لكوني بالمنزل أمّاه حقّا
    Le commandant Aneela a été très heureux de l'intelligence détaillée que vous avez donné jusqu'ici. Open Subtitles القائد أنيلا كان سعيدا جدا مع المخابرات التفصيلية التي قدمتموها حتى الآن.
    J'ai eu une poignée de cacahuètes pour le dîner, et je suis très heureux. Open Subtitles تناولتُ قليلًا من الفول السوداني على العشاء، وأنا في غاية السعادة
    Sans déconner, c'est une fille super et je sais que tu seras très heureux. Open Subtitles دع المزاح جانباً.هي فتاة جيدة وانا متأكد انك ستكون سعيداً جداً
    Nous sommes aussi très heureux d'avoir participé à l'adoption de cette décision historique. UN كما أننا سعداء جداً لمشاركتنا في صدور هذا القرار التاريخي.
    J'étais heureux, très heureux, pensant que je mettais fait une fille de 28 ans qui a trop pris le soleil. Open Subtitles كنت سعيداً ، سعيد جداً بإعتقادي أنني خرجت مع فتاة عمرها 28 متعرضة لأذى من الشمس
    - J'aimerais acheter le Fancie's. - Je suis très heureux de l'entendre. Open Subtitles اريد ان اشتري فانسي ان سعيد جداً جداً جداً لسماع ذلك
    Je suis très heureux de faire partie de cette organisation. Open Subtitles أنا سعيد جداً أن أكون جزءاً من هذه المنظمة
    Je suis personnellement très heureux que nous venions d'approuver cette nomination, car je crois qu'il a fait un travail remarquable au cours de son premier mandat. UN وأنا شخصيا سعيد جدا لأننا وافقنا من فورنا على إعادة تعيينه، ذلك لأني أعتقد أنه أبلى بلاء حسنا خلال فترة ولايته الأولى.
    Je suis donc très heureux que nous disposions d'un nouvel instrument pour lutter contre ce fléau à l'échelle mondiale. UN ولذلك، فإنني سعيد جدا لأنه أصبح لدينا الآن صك جديد لمعالجة هذا الشر على الصعيد العالمي.
    Je suis sûr qu'un jour, tu rendras un homme très, très heureux. Open Subtitles أنا واثق في يومٍ ما ستجعلين الرجل سعيد للغاية.
    M. Farhadi assure M. Kallehauge que son pays, quant à lui, serait très heureux de bénéficier d'une telle assistance. UN وأكد السيد فرهادي للسيد كالاوج أن بلده، سيكون سعيدا جدا بالاستفادة من مساعدة كهذه.
    Cette convention est maintenant entrée en vigueur, avec les Etats—Unis, je suis très heureux de le dire, parmi ses signataires. UN ودخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ اﻵن ويسعدني غاية السعادة أن أقول إن الولايات المتحدة هي من بين أطرافها اﻷصلية.
    Eh bien, qui fera l'agent Daniel Krumitz très heureux. Open Subtitles حسناً .. هذا سيجعل من العميل دانيال كروميتز سعيداً جداً
    Nous sommes très heureux que l'Ambassadrice Rocca imprime sa vision de femme à la Conférence, et nous espérons que nos travaux s'en trouveront dynamisés. UN وإننا سعداء جداً لكونها تضفي البعد الجنساني على المؤتمر، ونتمنى أن يمنح هذا الأمر جرعة من الحيوية لأعماله.
    Le Saint-Siège est très heureux de voir l'Assemblée générale consacrer une session à l'examen des technologies de l'information et de la communication pour le développement. UN ومن دواعي سرور الكرسي الرسولي أن تكرس الجمعية العامة جلسة للنظر في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Et tous les enfants purent jouer et rire au soleil... et ils furent très heureux. Open Subtitles وكل الاطفال اخذوا يلعبون ويضحكون مع شروق الشمس وكانوا سعداء جدا جدا
    Nous sommes très heureux que 162 États soient déjà parties à la Convention. UN ونحن سعداء للغاية بأن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية بلغ 162.
    Je suis très heureux de pouvoir évoquer brièvement devant cette Assemblée les événements récents survenus récemment dans mon propre pays, Fidji. UN ويسرني بالغ السرور أن أتكلم باختصار عن التطورات اﻷخيرة في بلدي، فيجي، أمام هذه الجمعية.
    Dans ces circonstances, on comprend très bien que le Gouvernement iranien ne soit pas très heureux lorsque des voix s’élèvent pour dénoncer ce qui s’est passé et ce qui se passe dans son pays. UN وإنه لمن السهل جدا في مثل هذه الظروف أن ندرك أن الحكومة اﻹيرانية لن تكون سعيدة جدا عندما ترتفع اﻷصوات ﻹدانة ما حدث وما يحدث في بلدها.
    Le Président de la CMP à sa deuxième session avait demandé au Président d'exprimer sa gratitude pour l'excellent rapport sur l'atelier, qu'il avait été très heureux d'approuver. UN وكان رئيس مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف قد طلب من الرئيس، في الدورة الثانية، نقل عبارات امتنانه للتقرير الممتاز عن حلقة العمل الذي كان سعيداً للغاية بالموافقة عليه.
    Étant donné la controverse qui a entouré le système des fonds marins, nous sommes très heureux de voir que les principales divergences de vues ont été résolues, grâce aux négociations récentes, et que l'application universelle de la Convention sera bientôt à portée de main. UN وبالنظر الى الخلاف الذي ثار حول نظام قاع البحار العميق، يسرنا أيما سرور أن نرى أن أوجه الخلاف الرئيسية قد حسمت من خلال المفاوضات اﻷخيرة، وأن التنفيذ العالمي للاتفاقية سيتحقق في القريب العاجل.
    Je suis sûr qu'il serait très, très heureux. En fait, je sais qu'il le ferait. Open Subtitles أنا متأكدة أنه سيكون مسرور جداً بل أنا واثقة من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more