À l'âge de 12 ans, j'ai quitté mon pays, le Sud-Soudan où j'avais grandi dans la très petite ville de Wau. | UN | لقد تركت بلدي جنوب السودان عندما كنت في الثانية عشرة من عمري، حيث نشأت وترعرعت هناك في بلدة صغيرة جدا اسمها واو. |
Une très petite proportion des terres appartient à des femmes ou est exploitée par elles. | UN | ولا تملك النساء أو تسيطرن إلا على نسبة صغيرة جدا من الأراضي. |
Dans ces trois pays, la privatisation a progressé rapidement dans le commerce de détail et les services, mais la plupart des entreprises sont de très petite taille. Dans le secteur industriel, en revanche, la privatisation a été lente. | UN | وفي هذه البلدان الثلاثة جميعا، تقدمت الملكية الخاصة بسرعة في مجال تجارة التجزئة والخدمات، مع أن معــظم المؤسسـات صغيرة جدا: على أن التحول إلى القطاع الخاص في القطاع الصناعي كان بطيئا. |
L'effet magnétique est inversement proportionnel au cube de la distance du capteur (1/r3), de sorte que la signature d'une très petite quantité de matière ferromagnétique peut être similaire à celle d'une grande quantité située très loin. | UN | والتأثير المغناطيسي يتناسب تناسباً عكسياً مع مكعب المسافة عن جهاز الاستشعار وهذا يدل على أن بصمة كمية صغيرة جداً من مادة حديدية مغناطيسية يمكن أن تكون مماثلة لبصمة كمية كبيرة توجد على مسافة بعيدة. |
Une très petite chance, que si j'avais mon ancien équipement, je serais capable de la localiser. | Open Subtitles | فرصة صغيرة جداً أنه إذا كان لدي بعض من معداتي القديمة قد أكون قادراً على تتبعها |
Par exemple dans certains pays la population des consommateurs de cocaïne est très petite ou pratiquement inexistante. | UN | ففي بعض البلدان، عل سبيل المثال، هناك عدد صغير جدا من متعاطي الكوكايين أو قد لا يكون هناك أي متعاطين للكوكايين بالفعل. |
Dans une autre affaire, il y a eu 40 adoptions en une année dans une très petite ville du San Marcos nommée Catarina. | UN | وفي حالة أخرى، جرى ما مجموعه 40 عملية تبن في سنة واحدة في مدينة صغيرة جدا اسمها كاتارينا، في سان ماركوس. |
:: Entretien et exploitation de 7 systèmes VSAT (terminal à très petite ouverture) et de 13 centraux téléphoniques | UN | :: صيانة وتشغيل 7 محطات طرفية ذات فتحات صغيرة جدا و 13 مقسما هاتفيا |
:: Entretien et exploitation de 4 systèmes VSAT (terminal à très petite ouverture) et de 4 centraux téléphoniques | UN | :: صيانة وتشغيل 4 محطات طرفية ذات فتحات صغيرة جدا و 4 مقاسم هاتفية |
Entretien et exploitation de 7 systèmes VSAT (terminal à très petite ouverture) et de 13 centraux téléphoniques | UN | صيانة وتشغيل 7 محطات طرفية ذات فتحات صغيرة جدا و 13 مقسما هاتفيا |
Entretien et exploitation de 4 systèmes VSAT (terminal à très petite ouverture) et de 4 centraux téléphoniques | UN | صيانة وتشغيل 4 محطات طرفية ذات فتحات صغيرة جدا و 4 مقاسم هاتفية |
Vos bottes sont très petite, vous perdez les ongles. | Open Subtitles | الأحذية الخاصة بك هي صغيرة جدا حتى تفقد الأظافر |
Un très petite chance que vous puissiez la sortir de cette chambre. | Open Subtitles | فرصة صغيرة جدا أن تستطيع أعادة أبنتك خارج هذة الغرفة |
La Terre est une très petite scène dans une vaste arène cosmique. | Open Subtitles | الأرض هي مرحلة صغيرة جداً في حلبة كونية شاسعة. |
C'est une très petite université. On n'a même pas d'équipe de basket. | Open Subtitles | إنها جامعة صغيرة جداً لا فريق كرة سلة لدينا حتى |
Les causes se trouvent dans le mode de vie et d'alimentation : les femmes bulgares consomment une très petite quantité de produits laitiers et l'abus de tabac et de café est courant. | UN | وترجع أسباب ذلك إلى أسلوب الحياة وأشكال النظام الغذائي: فالنساء البلغاريات يستهلكن كمية صغيرة جداً من منتجات الألبان كما يشيع الإفراط في التدخين وشرب القهوة. |
Tu sais, c'est une petite partie du business, très petite. | Open Subtitles | جورج.انت تعرف ان هذا جزء صغير من العملية جزء صغير جدا |
E. Communications par satellites et applications: systèmes mobiles et terminaux à très petite ouverture | UN | هاء - الاتصالات والتطبيقات الساتلية : النظم المتنقلة والمحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا |
très petite industrie: 51 822 soit 36 % | UN | الصناعة الصغيرة جداً: 822 51 امرأة، أي 36 في المائة |
Seule une très petite partie de la population a les moyens d'envoyer ses enfants dans de tels collèges. | UN | ولا تستطيع إلا نسبة ضئيلة جداً من السكان الالتحاق بهذه المدارس. |
Les Fidji ont une très petite économie orientée vers l'exportation qui ne peut échapper aux aléas de l'économie mondiale. | UN | إن اقتصاد فيجي صغير للغاية وموجه نحو التصدير بحيث لا يمكنها أن تبقى بمعزل عما يحدث لاتجاهات الاقتصاد العالمي. |
Dans la plupart des organisations, ces ressources demeurent une très petite partie du montant total des contributions (tableau 1). | UN | وفي معظم المنظمات، تظل هذه الموارد عنصراً صغيراً جداً من التمويل الإجمالي المتأتي من المساهمات (الجدول 1). |
6. Terminaux à très petite ouverture (VSAT) | UN | ٦- الوحدات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جداً |
La Cour, qui est un organe principal de l'Organisation des Nations Unies et qui, cependant, n'en représente qu'une très petite part sous l'angle du personnel et du budget, a gravement souffert au cours du dernier exercice biennal des réductions appliquées au budget et au personnel. | UN | إن المحكمة، وهي جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة، وفي الوقت نفسه، تمثل جزءا صغيرا جدا منها من حيث الموظفين والميزانية، لا تزال تعاني بشدة من خفض في الميزانية والموظفين في ميزانية السنتين الحاليتين. |