Les biens passibles de confiscation deviennent la propriété du Trésor public lorsque le jugement acquiert force exécutoire. | UN | وتنقل الممتلكات المصادرة إلى ملكية خزانة الدولة عندما يصبح الحكم نهائيا وصحيحا. |
Quant aux assurances et aux fonds de pension, une structure basée au Trésor public est chargée de leur contrôle. | UN | أما مؤسسات التأمين وصناديق التقاعد فتتولى الرقابة عليها هيئة موجودة في خزانة الدولة. |
Pour les fonctionnaires, leurs prestations familiales et sociales sont versées par le Trésor public. | UN | وبالنسبة للموظفين، يتم منح إعاناتهم الأسرية والاجتماعية عن طريق الخزانة العامة. |
Cette infraction est qualifiée de contravention grave passible d'une amende due au Trésor public d'un montant variant entre 10 et 60 unités fiscales mensuelles selon l'effectif de travailleurs. | UN | ويصنِّف القانون هذا الانتهاك على أنه أشدّ الجرائم البسيطة خطورة ويعاقب عليه بغرامة تدفع إلى الخزانة العامة وتتراوح بين 10 و60 وحدة ضريبية شهرية بحسب عدد العمال. |
Ils sont financés par des fonds du Trésor public et ont une portée nationale. | UN | وتمول هذه المهرجانات من أموال الخزانة الوطنية وتنظم على الصعيد الوطني. |
Au cours de la période considérée, la Brigade a récupéré 1,2 milliard de francs burundais déposés sur les comptes du Trésor public. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، استعاد لواء مكافحة الفساد مبلغ 1.2 بليون فرنك بوروندي تم إيداعه في الخزينة العامة. |
b) Pertes économiques qu'auraient subies le Trésor public et la Banque centrale de Syrie, ainsi que d'autres entités; | UN | (ب) والخسائر الاقتصادية التي يدعى تكبدها من جانب الخزينة المركزية ومصرف سورية المركزي، ومن جانب كيانات أخرى؛ |
Les honoraires des conseils commis d'office ainsi que les autres frais afférents à la défense judiciaire, tels que la rémunération des témoins, sont financés par le Trésor public. | UN | وتتحمل خزانة الدولة تكاليف المحامي المعين، وبقية تكاليف الدفاع القانوني، مثل مكافآت الشهود. |
Jusqu'à la fin de l'année, tout le secteur budgétaire sera mis entièrement au service du Trésor public. | UN | وحتى نهاية العام ستتولى خزانة الدولة اﻹشراف بصورة كاملة على هيكل الميزانية بأكمله. |
Elle peut être consultée par la Chambre sur les propositions ou projets de loi ayant une incidence financière significative pour le Trésor public. | UN | ويجوز لمجلس النواب استشارته بشأن اقتراحات أو مشاريع القوانين التي يكون لها آثار مالية يُعتد بها على خزانة الدولة. |
Depuis les années 70, les partis politiques qui présentent des candidats à la Knesset bénéficient d’un financement de leurs frais de campagne par le Trésor public en fonction du nombre de sièges qu’ils obtiennent lors de l’élection en question. | UN | تحصل الأحزاب السياسية التي تتنافس في انتخابات الكنيست على تمويل من خزانة الدولة منذ السبعينات، ويكون التمويل بمبلغ يعتمد على عدد المقاعد التي تفوز بها في الانتخاب. |
Les dépenses fiscales sociales correspondent aux dépenses du Trésor public à vocation sociale. | UN | والنفقات المالية الخاصة بالرعاية الاجتماعية هي نفقات الخزانة العامة لأغراض الرعاية الاجتماعية. |
Pour nos sociétés, les coûts de la désintoxication, la perte de ressources humaines, la dislocation sociale et la prise en charge publique des victimes de la violence liée à la drogue représentent un lourd fardeau pour le Trésor public. | UN | والثمن الذي تدفعه مجتمعاتنا في مجالات التأهيل، وفقدان الموارد البشرية، والخلل الاجتماعي، والعناية العامة بضحايا العنف المتصل بالمخدرات، يشكل عبئا ثقيلا على الخزانة العامة. |
:: La Loi sur le Trésor public a été adoptée. | UN | وقد أُقر قانون الخزانة العامة. |
208. Le Fonds sera géré par l'Agence de gestion du Trésor public. | UN | 208- وسيقوم بإدارة الصندوق وكالة إدارة الخزانة الوطنية. |
La moitié des prestations sont à la charge du Trésor public; d'autres subventions sont également accordées par l'Etat, notamment une aide budgétaire aux collectivités locales. | UN | وتغطي الخزانة الوطنية ٠٥ في المائة من المستحقات؛ وتقدم أيضاً إعانات وطنية أخرى، مثل توفير مساعدة الدوائر المالية التابعة لشؤون الحكم المحلي. |
Le versement des allocations est financé à hauteur de 90 % par le Trésor public et de 10 % par les collectivités territoriales. | UN | 44 - وتتحمل الخزانة الوطنية 90 في المائة من نفقات خطة صندوق الوالدية، وتتحمل البلديات المحلية 10 في المائة. |
Une indemnité sera allouée, à charge du Trésor public, soit au condamné soit à ses ayants droit. | UN | ويمنح تعويض من الخزينة العامة إما للمحكوم عليه أو لمن يحق لهم ذلك. |
176. En conséquence, le requérant réclame une indemnité totale de US$ 118 610 750 au titre de pertes correspondant aux divers droits que le Trésor public aurait dû normalement percevoir pour les 35 000 voitures particulières qui sont entrées en Syrie et les 3 700 (estimation) qui n'ont pas pu y entrer. | UN | 176- ولذلك، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً يبلغ مجموعه 750 610 118 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيمـا يتعلـق بمختلـف الرسـوم التي " خسرتها " الخزينة المركزية فيما يتصل بسيارات الركاب الخاصة ال000 35 التي دخلت سورية والسيارات المقدر عددها ب700 3 التي لم تدخل. |
Le détournement de fonds d'entreprises publiques et du Trésor public, frauduleusement ou au nom de l'effort de guerre, a contribué à réduire à zéro les fonds disponibles pour les services publics. | UN | 59 - ساهم تحويل الأموال من الشركات المملوكة للدولة والخزانة العامة، عن طريق الغش أو بحجة " المجهود الحربي " ، في القضاء على الأموال المتاحة للخدمات العامة. |
Le Trésor public prend à sa charge 90 pour cent des dépenses afférentes à ce régime, et la municipalité locale 10 pour cent. | UN | وتتحمل الخزينة الوطنية 90 في المائة من نفقات خطة صندوق الوالدية، وتتحمل البلديات المحلية 10 في المائة. |
Se fondant sur ces chiffres, le requérant réclame une indemnité de US$ 100 000 000 au titre des droits de transit qui n'ont pu être recouvrés par le Trésor public. | UN | واستنادا إلى هذه الأرقام، تلتمس الجهة المطالبة تعويضا قدره 000 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن رسوم المرور العابر التي لم تحصلها الخزانة المركزية. |
Le RCD-Goma en a conclu que M. Khalil sous-évaluait le prix des diamants, ce qui avait pour conséquence de réduire les taxes à payer au Trésor public du RCD-Goma et d'augmenter la marge bénéficiaire de M. Khalil et du Bureau Congo. | UN | واعتبر التجمع أن السيد خليل كان يبيع الماس بأسعار أدنى من قيمتها الحقيقية، مما يؤدي بدوره إلى خفض الضرائب المدفوعة للخزانة العامة التابعة للتجمع فضلا عن تحقيق هامش ربح أكبر للسيد خليل ومكتب الكونغو. |
Agent spécial Joseph Reynolds du Trésor public. | Open Subtitles | العميل الخاص (جوزيف رينولدز) من وزراة المالية |
Tu vois, rentrer dans l'encodage asymétrique du Trésor public est au-dessus de mes capacités. | Open Subtitles | اختراق نظام وزارة المالية ذو التشفير اللا متناظر يفوق حتّى قدراتي. |