"traîtres" - Translation from French to Arabic

    • الخونة
        
    • خونة
        
    • الخائنين
        
    • الخونه
        
    • بالخونة
        
    • خونه
        
    • للخونة
        
    • والخونة
        
    • الخائن
        
    • خائن
        
    • خائنون
        
    • الخائنة
        
    • يتهم
        
    • خائنين
        
    • للخونه
        
    Plus elles nous calomnient et s'agitent, plus elles révèlent la mesquinerie et la vulgarité propres aux traîtres dépendant de forces étrangères. UN وكلما أثارت الضوضاء والافتراءات حولنا، كلما كشفت عن حقارة وابتذال يتميز بهما الخونة الذين يعتمدون على القوات اﻷجنبية.
    Les gens de la rue doivent savoir qu'ils ont été dupés par ces traîtres. Open Subtitles الناس في الشوارع يجب أن يعرفوا كيف تمّ خداعهم بواسطة الخونة
    Ce sont les gens qui abritent ces chiens, ces traîtres qui ont essayé de nous tuer. Open Subtitles هؤلاء هم الأشخاص الذين يأوون الكلاب، هؤلاء الخونة الذين حاولوا قتلنا. أعطني هذا.
    Il était en effet jugé légitime d'éliminer physiquement des personnes considérées comme des objectifs militaires, des traîtres, des " mouchards " , voire des opposants politiques. UN فقد كان من المشروع تصفية الناس جسديا إذا كانوا يُعتبرون أهدافا عسكرية أو خونة أو وشاة أو حتى خصوما سياسيين.
    Et ces traîtres ont eu 300 occasions de me tuer. Open Subtitles رغم حصول هؤلاء الخونة على 300 فرصة لقتلي
    Bravo, lieutenant. Les traîtres méritent une balle dans le dos. Open Subtitles أحسنت أيها الملازم الخونة يجب ضربهم في ظهورهم
    L'irlandais est la langue des patriotes, l'anglais, celle des traîtres. Open Subtitles الآيرلندية هـي لغـة الوطنيين والإنجليزية لغـة الخونة والمخبرين
    Tous les citoyens de l'Azerbaïdjan doivent savoir qu'il faut résister à ces traîtres à notre patrie. UN وأود أن يعرف جميع مواطني اذربيجان أن هؤلاء الخونة ينبغي مقاومتهم.
    Un officier a qualifié les FARDC de l’est du pays d’armée qui récompensait les traîtres et négligeait ses fidèles partisans ». UN ووصف أحد الضباط القوات المسلحة في الشرق بأنها جيش ’’يكافئ الخونة ويهمل الموالين‘‘.
    Ils doivent savoir que des traîtres ont infiltré notre fraternité. Open Subtitles عليهم معرفة الخونة الذين اخترقوا أخويتنا.
    Je trouvais les traîtres, mais je ne les brûlais pas. Open Subtitles كنت أجد الخونة لكن لم أكن أنا الذي أحرقهم حياً
    Mais pour l'instant, on doit se concentrer sur les traîtres responsables. Open Subtitles لكن الآن،عليك أن تصب تركيزك على الخونة الذين اقترفوا هذا
    Les personnes qui ont des vues contraires à celles des autorités ont tendance à ne pas l'exprimer pour ne pas être qualifiées d'agents de l'ennemi ou de traîtres. UN والذين يعتنقــون آراء تخالف آراء القيــادة يميلــون الى كتمانها، حتـى لا يوصفوا بأنهم عملاء لﻷعداء أو خونة.
    Pendant la nuit, déclare—t—on, une grande partie de ces zones est à leur merci, et l'exécution de soldats et de civils considérés comme des traîtres est monnaie courante. UN ويُزعم أن القسم اﻷكبر من الريف يصبح بعد حلول الظلام تحت رحمتهم، ومن اﻷمور الشائعة أن تحدث عمليات قتل للجنود والمدنيين الذين يعتبرون خونة.
    Ils font partie de l'Alliance rebelle et ce sont des traîtres. Open Subtitles إنه جزء من تحالف المتمردين الخائنين .. خذه بعيداً
    On m'a assigné le village de La Clusaz, où j'interrogerai les locaux et aiderai à traquer ces traîtres jusqu'au dernier. Open Subtitles لقد تم تعيني في قرية جبل اكلوساز سأستجوب السكان المحليين واساعد في تعقب اخر هؤلا الخونه
    Les acteurs avaient été attaqués par les passants qui les avaient traités de traîtres et les avaient accusés de soutenir les terroristes. UN وقد قام المارة بمهاجمة الممثلين، واتهموهم بمساندة اﻹرهابيين ووصفوهم بالخونة.
    J'ai reçu un ordre. On m'a dit que vous étiez des traîtres. Open Subtitles كان أمراً، قالوا أنكم خونه هذا كلّ ما أعرفه، أقسم.
    Ce serait un énorme revers pour les traîtres d'acheter leurs consoles de jeux si Stan devait être... Open Subtitles سيكون نكسة كبيرة للخونة الحصول علي البليستيشن إلا إذا ستان يعاقب
    Ce n'est pas un secret cependant que les ennemis et les traîtres du peuple tadjik continuent à fomenter de sinistres plans et ne reculent devant rien pour les mettre en oeuvre, recourant aux mesures les plus perfides. UN ومع ذلك فلا يخفى على أحد أن أعداء شعب الطاجيك والخونة ماضون في إعداد خطط غادرة ولن يثنيهم شيء عن تنفيذها، كما أنهم سيلجأون إلى أكثر الوسائل مكرا لتحقيق ذلك الغرض.
    Après tout ce que j'ai sacrifié pour toi, tu me poignardes dans le dos. Profitez bien de votre service 30 pièces, traîtres. Open Subtitles بعد جميع التضحيات التي بذلتها من اجلك وهاانت تطعنني من الخلف ارجو ان تستمتع بعد ان حطمتني ايها الخائن
    Ceux qui ne voulaient pas s'engager étaient des lâches ou des traîtres. Open Subtitles إذا أنت لم ترد خوض الحرب أنت كنت جبان أو أنت كنت خائن
    traîtres ! Amusez-vous dans votre piscine ! Je suis très bien tout seul. Open Subtitles خائنون ، استمتعوا بمسبحكم أنا بخير لوحدي ، هنا
    La bande de traîtres sud-coréens a fait de l'année dernière une année d'affrontement et de conflit. UN إن المجموعة الخائنة في كوريا الجنوبية جعلت من العام الماضي عام مواجهة ونزاع.
    C'est à la suite des réunions dites d'information, convoquées par les éléments de l'APR, que des hommes, des enfants et des vieillards sont pris en traîtres et massacrés. UN فعلى اثر اجتماعات موصوفة بأنها اجتماعات إعلامية تدعو إليها عناصر الجيش الوطني الرواندي، يتهم رجال وأطفال وشيوخ بالخيانة ويذبحون.
    Nous n'avons jamais voulu être traîtres. Open Subtitles لا نية لنا أبدا في أن نكون خائنين ، يا سيدي
    La Couronne confisque toutes les affaire liées traîtres. Open Subtitles الحكومه تصادر اي ممتلكات تابعه للخونه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more