"traces d'" - Translation from French to Arabic

    • آثار
        
    • اثر
        
    • شهدت عمليات
        
    • آثارا من
        
    • آثاراً
        
    • اثار من
        
    • ضئيلة من
        
    Il doit y avoir des traces d'accélération sous le sang. Open Subtitles أعتقد أنها ربما آثار حرق سريع تحت الجرح.
    J'ai aussi trouvé dedans des traces d'androstenedione et de clostebol. Open Subtitles كما وجدت آثار من الاندروستيرون و الكلوستيبول فيها
    Non, il y a des composants dans la peinture qui effacent toutes traces d'hémoglobine. Open Subtitles لا ، هناك مركبات في الطلاء لطمس أي آثار من الهيموغلوبين
    Il n'y a pas de traces d'autre personne. Open Subtitles انت لم ترسل تقريرا بذلك والذي ادعيت انه الفاعل لم يترك اي اثر
    Ils ne sont sûrs de rien, mais ils ont trouvé des traces d'accélérant près du point d'origine du feu. Open Subtitles أنهم غير متأكّدين حول أيّ شئ لكنّهم وجدوا آثار ماده محفزه قرب نقطة منشأ الحريق
    Hé ! On essaie de ne pas laisser nos traces d'A.D.N. partout, OK ? Open Subtitles حسنا,فلنحاول أن لا نترك آثار حمضنا النووى فى كل أرجاء المكان
    La Commission a observé dans la ville des traces d'incendies. UN ولاحظت اللجنة أن آثار عمليات الحرق لا تزال واضحة في المدينة.
    Elle portait déjà les traces d'un grave traumatisme et était en train de s'enfoncer dans la spirale d'un réel chaos. UN فقد كانت تحمل بالفعل آثار صدمات خطيرة، وكنا على شفا فوضى حقيقية.
    Des expertises pratiquées par la suite ont permis de détecter sur ses mains des traces d'explosifs, dont la présence s'expliquait, selon lui, par le fait qu'il avait aidé son épouse à faire ses valises. UN وكشفت اختبارات الطب الشرعي بعد ذلك عن آثار للمتفجرات على يديه قال إنها جاءت نتيجة لمساعدته زوجته في إعداد أمتعتها.
    Elles laissent des traces d'impact bien visibles dans le sol et ne sont généralement pas accessibles à la manipulation par les populations civiles. UN وتترك آثار ارتطام واضحة للعيان بسطح الأرض ولا يكون استعمالها في متناول السكان المدنيين بشكل عام.
    La mosquée de Marouahine, par exemple, portait des traces d'obus et de tirs d'artillerie. UN وعلى سبيل المثال، كان المسجد الموجود في مروحين يحمل آثار القذائف والمدفعية.
    On relève encore des traces d'attitudes sexistes dans les manuels scolaires. UN مازالت توجد في الكتب المدرسية المقررة بعض آثار التحيز الجنساني.
    Parallèlement, la Commission spéciale n'a présenté aucun rapport écrit sur l'analyse des traces d'anthrax, appelant un tel changement. UN وفي نفس الوقت، لم تقدم اللجنة الخاصة أي تقرير كتابي عن تحليل آثار عامل الجمرة مما يدعو إلى هذا التغيير.
    Les examens pratiqués par des médecins de la prison sur Behajdin Hallaqi, Ilijaz Kadolli et Hysen Gegaj trois jours après leur arrestation auraient révélé des traces d'hématomes. UN وأفيد أن الفحوص التي أجراها أطباء السجن على بهاجدين حلاكي، وإليجاز كادولي وحسين جيغاج، بعد القبض عليهم بثلاثة أيام كشفت عن آثار كدمات.
    Les exportateurs ont du mal à accepter le problème des traces d'hydrocarbures dans l'éthanol. UN ويستعصي على المصدرين فهم مشكلة آثار الهيدروكربون في الإيثانول.
    Oui, nous avons trouvé des traces d'argent vous connectant aux organes de Lloyd Nesbit. Open Subtitles نعم، وجدنا اثر المال مرتبط بك لأعضاء
    Il y a des traces d'antigènes carcino. Open Subtitles هناك اثر لمضادات السرطان المضغي
    On trouve à Pitcairn des traces d'une colonisation antérieure par des Polynésiens, mais l'île était inhabitée quand un groupe de naufragés du Bounty est arrivé en 1790. Il se composait de 9 mutins et de 19 Polynésiens, et ce sont leurs descendants qui habitent l'île aujourd'hui. UN وبالرغم من وجود أدلة على أن بيتكيرن قد شهدت عمليات استيطان سابقة من جانب أبناء بولينيـزيا، فإنها كانت غير مأهولة عندما وصلتها في عام 1790 مجموعة من المنبوذين من السفينة البريطانية " باونتـي " (9 متمردين و 19 بولينيـزيا). وإن المتحدرين منهم هم الذين يسكنون بيتكيرن حاليا.
    Vous aviez vu juste. J'ai trouvé des traces d'antigel. Open Subtitles كنت محقا وجدت آثارا من مضاد التجمد
    J'ai trouvé des traces d'asphalte avec le béton et l'huile. Open Subtitles إذاً فقد وجدتُ آثاراً للإسفلت مع الإسمنت والزيت.
    Vérifiez si elle contient des traces d'ADN wraith. Open Subtitles انها محاولة لفحص اثار من الحمض الريبي النووي للريث.
    Ils se sont vite rendu compte que le sodium et le potassium explosent quand ils sont en contact avec de l'eau, même avec de petites traces d'eau dans l'air. Open Subtitles سرعان ما أدركوا أن الصوديوم و البوتاسيوم ينفجران عند تعرضهما للماء حتى مع كميات ضئيلة من الماء في الهواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more