Savoir traditionnel sur les forêts | UN | المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Rapport du Secrétaire général sur le savoir traditionnel sur les forêts | UN | تقرير الأمين العام عن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Savoir traditionnel sur les forêts | UN | المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Propositions d'action du GIF/FIF relatives au savoir traditionnel sur les forêts Type de mesures préconisé | UN | مقترحات عمل الفريق والمنتدى المعنيين بالغابات، فيما يتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
L'exploitation et le maintien du savoir traditionnel sur les forêts passent nécessairement par des droits de propriété clairs et des droits fonciers sûrs. | UN | ولذلك يعد وجود حقوق ملكية واضحة ونظام مأمون لحيازة الأراضي لازما لاستمرار استخدام المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والحفاظ عليها. |
Il a été souligné qu'il était nécessaire de promouvoir le renforcement des capacités des peuples autochtones et des communautés locales aux fins de l'élaboration de moyens culturellement acceptables de conservation et de partage du savoir traditionnel sur les forêts. | UN | وتم التشديد على الحاجة إلى تعزيز بناء قدرات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتصل بتطوير أساليب مناسبة ثقافيا لحفظ المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتقاسمها. |
Les politiques, projets et programmes recherchent des solutions aux problèmes communs en créant des synergies entre le savoir traditionnel sur les forêts et les connaissances scientifiques modernes. | UN | وثمة سياسات، ومشاريع، وبرامج تستكشف حلولا للمشكلات العامة بإيجاد أوجه للتآزر بين المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وبين المعارف العلمية الحديثة. |
Application du savoir traditionnel sur les forêts à leur gestion durable | UN | 2 - تطبيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات على الإدارة المستدامة للغابات |
Le GIF et le FIF ont retenu un certain nombre de propositions d'action relatives au savoir traditionnel sur les forêts. | UN | 7 - ووافق الفريق والمنتدى على عدد من مقترحات العمل المتعلقة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
Certaines forêts du Canada ont intégré le savoir traditionnel sur les forêts aux systèmes d'information géographique aux fins de la planification de la gestion. | UN | وقد اضطلع بأعمال تضمين المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في نظم المعلومات الجغرافية لأغراض التخطيط في مجال الإدارة في بعض الغابات النموذجية في كندا. |
Il conviendrait de noter que le savoir traditionnel sur les forêts ne s'applique souvent qu'à des situations particulières. | UN | 20 - ويجدر بالملاحظة أن تطبيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات لا تناسب أحيانا إلا بعض حالات معينة. |
< < Il a été souligné qu'il était nécessaire de promouvoir le renforcement des capacités des peuples autochtones et des communautés locales aux fins de l'élaboration de moyens culturellement acceptables de conservation et de partage du savoir traditionnel sur les forêts. | UN | " تم التشديد على الحاجة إلى تعزيز بناء قدرات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتصل بتطوير أساليب مناسبة ثقافيا لحفظ المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتقاسمها. |
4. Savoir traditionnel sur les forêts | UN | 4 - المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
4 a) i) Savoir traditionnel sur les forêts | UN | 4 (أ) ' 1` المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Rapport du Secrétaire général sur le savoir traditionnel sur les forêts (E/CN.18/2004/7) | UN | تقرير الأمين العام عن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات (E/CN.18/2004/7) |
La protection, le transfert et l'application du savoir traditionnel sur les forêts et le partage équitable des avantages découlant de son utilisation se heurtent à plusieurs entraves qu'une action concertée de la part des pays et de la communauté internationale doit permettre de surmonter. Table des matières | UN | وقد تم التعرف على عدة عقبات تعوق حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات ونقلها وتطبيقها، وتعوق المساواة في مشاطرة المنافع المترتبة على استخدامها. ولا بد للبلدان والمجتمع الدولي من اتخاذ إجراءات منسقة للتغلب على هذه العقبات. |
Progrès accomplis dans l'application des propositions d'action du GIF/FIF relatives au savoir traditionnel sur les forêts | UN | ثالثا - التقدم المحرز في تنفيذ اقتراحات العمل المتعلقة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |
En Indonésie, le savoir traditionnel sur les forêts a été déterminant dans la création de systèmes de gestion durable des forêts de mangrove. | UN | وفي إندونيسيا، كانت المعارف التقليدية المتصلة بالغابات حاسمة في وضع نظم الإدارة المستدامة لغابات المنغروف(). |
La question du savoir traditionnel sur les forêts figure à l'ordre du jour de la quatrième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, dont le programme de travail pluriannuel a été adopté à sa première session. | UN | 1 - إن برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والذي اعتمده في دورته الأولى()، يتضمن بند " المعارف التقليدية المتصلة بالغابات " المدرج على جدول أعمال الدورة الرابعة. |
Dans le cadre du processus intergouvernemental sur les forêts établi après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, le savoir traditionnel sur les forêts est traité comme un élément de programme séparé tant pour le Groupe intergouvernemental sur les forêts que le Forum intergouvernemental sur les forêts. | UN | 6 - وفي العملية الحرجية الحكومية الدولية التي أعقبت مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، قام كل من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بتناول المعارف التقليدية المتصلة بالغابات باعتبارها عنصرا برنامجيا مستقلا. |