"traditionnels ayant trait aux forêts" - Translation from French to Arabic

    • التقليدية المتصلة بالغابات
        
    • التقليدية المتعلقة بالغابات
        
    Savoirs traditionnels ayant trait aux forêts et changements climatiques UN المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتغير المناخ
    Savoirs traditionnels ayant trait aux forêts et services de santé UN المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتقديم الخدمات الصحية
    D. Savoirs traditionnels ayant trait aux forêts et changements climatiques UN دال - المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتغير المناخ
    E. Savoirs traditionnels ayant trait aux forêts et services de santé UN هاء - المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتقديم الخدمات الصحية
    Dans le passé, les grands groupes ont mis sur pied plusieurs initiatives menées par des organisations pour contribuer de façon concrète aux délibérations portant sur des thèmes aussi variés que les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts ou la place des femmes dans la gestion durable des forêts. UN وقد عقدت المجموعات الرئيسية بضع مبادرات قادتها منظمات في الماضي من أجل تقديم مساهمات فنية إلى المناقشات الدائرة بشأن مسائل متنوعة من قبيل المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات والشؤون الجنسانية والإدارة المستدامة للغابات.
    Il en conclut qu'il est important d'étudier et de comprendre les savoirs et les pratiques traditionnels ayant trait aux forêts et de les incorporer dans les politiques de gestion durable des forêts. UN وبالتالي خلص إلى أنه من المهم دراسة وفهم المعارف والممارسات التقليدية المتصلة بالغابات وإدماجها في سياسات الإدارة المستدامة للغابات.
    Cela exigera une étroite collaboration entre les détenteurs de connaissances traditionnelles et les établissements d'enseignement, qui devront ainsi s'attacher ensemble à développer les compétences et à susciter un regain d'intérêt pour les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts. UN وينبغي دعم ذلك بتعاون قوي بين أصحاب المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والمؤسسات التعليمية من أجل تطوير المهارات والاهتمام بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    On sait depuis longtemps que les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts ont des incidences sur la gestion des forêts, la préservation de la diversité biologique et l'identification de ressources génétiques forestières. UN فلطالما عُرف عن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات تأثيرها على إدارة الغابات وحفظ التنوع البيولوجي فيها وتحديد الموارد الوراثية الحرجية.
    Il est de plus en plus clair que les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts jouent un rôle important dans la gestion des forêts et la conservation de la biodiversité qu'elles renferment ainsi que dans l'exploitation de précieuses ressources génétiques. UN 32 - وهناك اعتراف متزايد بالدور الذي تؤديه المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في إدارة الغابات وحفظ التنوع البيولوجي للغابات وفي تحديد الموارد الجينية القيمة.
    Le présent document examine le rôle que jouent les savoirs traditionnels et locaux dans la gestion forestière durable et comporte des recommandations pour que l'on prenne systématiquement en compte les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts dans les plans et programmes nationaux relatifs aux forêts tout en garantissant un partage équitable des avantages découlant de tels savoirs. UN وتستعرض هذه الورقة دور المعارف التقليدية والمحلية في سياق الإدارة المستدامة للغابات، وتقدم توصيات لإدماج وتعميم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الخطط والبرامج الوطنية للغابات مع ضمان تقاسم المكاسب الناتجة عن هذه المعارف على نحو منصف.
    Malgré leur importante contribution à la gestion durable des forêts et à la viabilité des moyens de subsistance, les savoirs et pratiques traditionnels ayant trait aux forêts disparaissent rapidement. UN 21 - للمعارف والممارسات التقليدية المتصلة بالغابات مساهمة ذات شأن في الإدارة المستدامة للغابات وتوفير موارد كسب الرزق المستدامة، إلا أنها في طريقها إلى الاختفاء بسرعة كبيرة.
    c) Il faudrait identifier les lacunes entre les systèmes de savoirs traditionnels et la science moderne, et étudier des indicateurs permettant de vérifier le rôle que jouent les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts dans la gestion forestière durable; UN (ج) ينبغي تحديد الثغرات القائمة بين نظم العلوم التقليدية والعلوم الحديثة، وإجراء البحوث بشأن المؤشرات المتعلقة برصد دور المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الإدارة المستدامة للغابات؛
    e) Il faudrait faire connaître les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts, en partenariat étroit avec les détenteurs et les utilisateurs de ce système de connaissances, à l'aide de pratiques optimales acceptables d'un point de vue éthique; UN (هـ) ينبغي توثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وذلك في إطار شراكة وثيقة مع حائزي هذه النظم المعرفية ومستخدميها وبالاستعانة بممارسات مثلى سليمة من الناحية الأخلاقية؛
    f) Le grand public devrait être informé de la valeur des savoirs traditionnels ayant trait aux forêts pour la survie et l'environnement. UN (و) ينبغي تثقيف جمهور العامة بشأن القيم المتصلة بسبل العيش والحفاظ على البيئة التي تنطوي عليها المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    g) Les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts devraient être pris en compte dans les plans et programmes nationaux pour les forêts et associer toutes les parties concernées, y compris les collectivités locales et autochtones; UN (ز) ينبغي تعميم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الخطط والبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات، بمشاركة من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة ومنهم المجتمعات المحلية والأصلية؛
    i) Il faudrait mettre en place un système juridique qui garantisse la protection des savoirs traditionnels ayant trait aux forêts afin de contrer les tentatives de brevetage des savoirs existants et de lutter contre le biopiratage. UN (ط) ينبغي إرساء نظام قانوني لحماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات من أجل منع محاولات الحصول على براءات اختراعٍ للمعارف التقليدية القائمة والحد من القرصنة البيولوجية.
    i) La recherche et l'acquisition de connaissances axées sur les besoins des communautés tributaires des forêts doivent être encouragées, soutenues et renforcées. Les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts doivent être recensés en collaboration étroite avec les détenteurs de ces savoirs, tandis que les particuliers et les communautés doivent recevoir une juste rémunération pour l'exploitation de leurs connaissances; UN (ط) يجب تشجيع إنتاج الأبحاث وتوليد المعارف التي تشدد على احتياجات المجتمعات التي تعتمد على الغابات ودعم تلك المعارف والأبحاث وتحسينها، وتوثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بالتعاون الوطيد مع أصحاب هذه المعارف، وضمان حصول الأفراد والمجتمعات المحلية على تعويض عادل عن استخدام معارفهم؛
    b) Rôle que devraient jouer les sciences forestières s'agissant de développer et de documenter les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts pour pouvoir renforcer l'échange de connaissances entre les deux systèmes - systèmes traditionnels et sciences forestières - afin d'améliorer les moyens de subsistance et le bien-être de l'homme. UN (ب) الدور المناسب لعلم الغابات في تطوير وتوثيق قاعدة المعارف التقليدية المتصلة بالغابات من أجل تمكين تبادل المعارف بين النظامين - المعارف الحرجية التقليدية وعلم الغابات - بغية تعزيز سبل العيش ورفاهية البشر.
    f) Appuyer l'élaboration de systèmes juridiques efficaces qui assurent la protection des droits de propriété intellectuelle et des savoirs traditionnels ayant trait aux forêts des collectivités locales et autochtones, celles-ci étant susceptibles d'apporter des éléments d'information et une lecture scientifique précieuse au sujet des effets et de l'incidence des changements climatiques, ainsi que des stratégies propres à y faire face; UN (و) دعم الجهود الرامية لإقامة نظم قانونية فعالة من أجل حماية حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتعلقة بالغابات التي لدى المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين التي يمكن الاسترشاد بها والتي بإمكانها أن تتيح تَبَصُرات علمية قيمة في تأثيرات وآثار تغير المناخ واستراتيجيات مواجهته؛
    g) Continuer à appuyer la prise en compte systématique des savoirs traditionnels ayant trait aux forêts dans les plans et programmes nationaux relatifs aux forêts, avec la participation des parties prenantes compétentes, notamment les collectivités locales et autochtones, les organisations non gouvernementales et la communauté scientifique. UN (ز) الاستمرار في دعم دمج المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات في صُلب الخطط والبرامج الوطنية للغابات، بمشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين، والمنظمات غير الحكومية والأوساط العلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more