"traducteurs et" - Translation from French to Arabic

    • التحريريين والمترجمين
        
    • المهنيين اللغويين
        
    • المترجمون التحريريون والشفويون
        
    • التحريرية والطباعة
        
    • التحريريون والمترجمون
        
    • التحريريين والطابعين
        
    • التحريريين والفوريين
        
    • التحريريين وكتبة
        
    • التحريريين وموظفي
        
    • والتحريريين
        
    • والمترجمين التحريريين
        
    • مجالي الترجمة التحريرية والترجمة
        
    • مترجمين شفويين وتحريريين
        
    • وللمترجمين
        
    • مترجم ومترجم
        
    Le Comité recommande en particulier de s'attacher d'autant plus à l'exécution du programme de formation pour les traducteurs et les interprètes. UN وتوصي اللجنة، بصفة خاصة، بتجديد التزام التدريب للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على حد سواء.
    Un programme national de formation de traducteurs et d'interprètes spécialisés dans les organisations internationales mis sur pied en Russie a été décrit. UN وتم وصف برنامج تدريب وطني روسي للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين المتخصصين في العمل في المنظمات الدولية.
    15A.10 Un montant correspondant à la base de ressources (455 600 dollars) est prévu pour les traitements des traducteurs et interprètes qui assureront le service des sessions de la Commission en 1994 et 1995. UN ٥١ ألف - ٠١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٥٥٤ دولار، على أساس المواصلة، بمرتبات المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين اللازمين لخدمة دورتي اللجنة في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    Je désire en outre remercier le personnel du secrétariat et l'équipe de traducteurs et d'interprètes pour l'appui irremplaçable qu'ils nous apportent dans l'accomplissement de notre travail. UN وأود توجيه الشكر أيضاً إلى موظفي الأمانة وإلى فريق المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على ما يقدمونه لنا من دعم لا غنى عنه لإنجاز عملنا.
    Les perspectives d’avancement des traducteurs et des interprètes à New York et à Genève peuvent être considérées comme raisonnablement satisfaisantes, mais à Vienne, la situation de ces groupes professionnels est préoccupante. UN وبينما يمكن اعتبار إمكانات ترقﱢي المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين في نيويورك وجنيف مرضية بدرجة معقولة، تدعو الحالة إلى القلق بالنسبة لهاتين المجموعتين الوظيفيتين ذاتهما في فيينا.
    Les traducteurs et interprètes indépendants ont droit au paiement des heures supplémentaires, contrairement à leurs homologues occupant des postes permanents. UN كما أن المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين العاملين لحسابهم الخاص يتلقون تعويضا عن العمل لوقت إضافي بينما لا يتلقى هذا التعويض المترجمون الذين يشغلون وظائف ثابتة.
    Ces épreuves ont abouti à la sélection de 19 étudiants, qui suivent actuellement une formation à l'École supérieure de traducteurs et interprètes de Buéa (Cameroun). UN وعند نهاية هذه الاختبارات، اختير ما مجموعه 19 طالبا يتلقون الآن تدريبا متقدما في المدرسة العليا للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين في بوا، الكاميرون.
    La communication est problématique et la difficulté à recruter du personnel parlant couramment anglais et arabe oblige à faire fortement appel à des traducteurs et interprètes nationaux et internationaux. UN ويشكل الاتصال أحد التحديات، وتؤدي صعوبة تعيين موظفين يتكلمون العربية والإنكليزية على السواء بطلاقة إلى اعتماد كبير على المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين الدوليين والوطنيين.
    iv) Prestation de services de référence et de terminologie aux éditeurs, traducteurs et interprètes, ainsi qu'à des usagers d'autres départements et bureaux du Secrétariat et d'autres organisations internationales; UN ' 4` توفير خدمات المراجع والمصطلحات للمحررين والمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين، فضلا عن المستعملين من الإدارات الأخرى ومكاتب الأمانة العامة والمنظمات الدولية الأخرى؛
    139. Les problèmes communs qui se posent aux services d'interprétation et de traduction concernent la pénurie de professionnels, le prochain départ à la retraite d'une proportion importante des effectifs permanents de traducteurs et d'interprètes, et la planification insuffisante de la relève. UN 139- تتمثل التحديات المشتركة التي تواجهها خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في نقص عدد المهنيين، وإحالة نسبة كبيرة من المهنيين اللغويين من بين الموظفين الدائمين في المنظمات إلى التقاعد في المستقبل القريب، وعدم كفاية التخطيط لتعاقب الموظفين.
    Nous exprimons notre gratitude au personnel du Secrétariat, y compris les traducteurs et les interprètes, qui, sous la direction du Secrétaire général de la Conférence, M. Davinić, ont apporté le solide soutien de leurs services à la Conférence. UN ونعرب عن امتناننا لموظفي اﻷمانة، بما فيهم المترجمون التحريريون والشفويون وأمين عام المؤتمر السيد دافينتشي، الذي قدم خدمات داعمة استطاع هذا المؤتمر أن يعول عليها تماما.
    Le montant des ressources demandées a été établi sur la base du coût médian pour l'Europe et permettra de financer intégralement le coût des services d'interprètes, de traducteurs et de dactylographes de conférence, étant entendu que les autres frais engagés pendant la session seront couverts par l'organisation hôte. UN وتستند الموارد المطلوبة الى مستوى التكلفة الوسيط ﻷوروبا. وهي ستغطي التكاليف الكاملة لتوفير الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية والطباعة على افتراض أن المنظمة المضيفة ستغطي التكاليف اﻷخرى ذات الصلة والمتكبدة أثناء الدورة.
    Pendant la Conférence, les traducteurs et les interprètes se sont heurtés à des problèmes du fait de certains termes techniques très difficiles mais ils ont surmonté ces problèmes. UN وفي هذا المؤتمر، صادف المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون مشكلة خاصة فيما يتعلق ببعض المصطلحات الفنية البالغة الصعوبة؛ وقد نجحوا فيها نجاحا باهرا.
    c) Des formateurs qualifiés pour former les professeurs, les traducteurs et les interprètes dans les trois langues: cinghalais, tamoul et anglais; UN (ج) مدربين مؤهلين لتدريب مـدرسي اللغـات والمتـرجمين التحريريين والفوريين على السينهالية والتاميلية والإنكليزية؛
    III.5 Le Comité consultatif relève au tableau 5.2 du projet de budget-programme que l'augmentation de 7,6 % des crédits demandés au chapitre 5 s'explique pour l'essentiel par l'accroissement (703 400 dollars) des crédits demandés au titre du personnel temporaire pour les réunions (rémunération et frais de voyage des interprètes, traducteurs et sténotypistes indépendants). UN ثالثا - ٥ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٥-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة، أن الجزء اﻷكبر من الزيادة البالغة ٧,٦ في المائة الواردة ضمن الباب ٥ يعزى إلى نمو في الموارد قدره ٤٠٠ ٧٠٣ دولار للمساعدة المؤقتة للاجتماعات )تعيين وسفر المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وكتبة الاختزال والطابعين على اﻵلات الكاتبة(.
    Il exprime également sa gratitude aux interprètes, traducteurs et fonctionnaires des conférences pour leur assistance. UN كما أعرب عن امتنانه للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وموظفي المؤتمرات لما قدموه من مساعدة.
    Il remercie le Président, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, le Secrétaire du Comité et les interprètes, les traducteurs et les autres membres du personnel des services de conférence et de l'information. UN وشكر الرئيس ووكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وأمين اللجنة والمترجمين الشفويين والتحريريين وغيرهم من العاملين في خدمات المؤتمرات والاعلام العام.
    En soi, ce critère est peut-être trop large pour l'évaluation de la performance des interprètes, traducteurs et opérateurs de traitement de texte. UN وقد يكون ذلك في حد ذاته مفهوما فضفاضا للغاية في تقييم أداء المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين ومجهزي النصوص.
    Les économies réalisées en recrutant du personnel dans le cadre " d'engagements sur la base des services effectifs " risquent de ne pas être de véritables économies à long terme; quant à l'Organisation des Nations Unies, elle risque d'être nettement moins en mesure d'attirer les meilleurs traducteurs et interprètes possibles. UN وقد يتبين أن الوفورات التي تحققت عن طريق تعيين موظفين مؤقتين على أساس " عند الاستخدام الفعلي " غير اقتصادية في المدى الطويل وربما تجد اﻷمم المتحدة نفسها أقل قدرة على المنافسة في اجتذاب أفضل الخدمات الممكنة في مجالي الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    En outre, on continuera à avoir besoin des services d'interprètes, de traducteurs et d'autre personnel de conférence engagés localement (trois interprètes et deux secrétaires) pour les pourparlers de paix de Lusaka. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستستمر الحاجة الى خدمات تعاقدية من مترجمين شفويين وتحريريين وموظفي مؤتمرات آخرين )ثلاثة مترجمين شفويين وسكرتيران إثنان(، وذلك من أجل محادثات السلام في لوساكا.
    23. La Commission remercie de nouveau le personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, ainsi que les interprètes, traducteurs et autres fonctionnaires, pour leur assistance et leur efficacité pendant la session. UN ٢٣ - كررت اللجنة اﻹعراب عن تقديرها لموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وللمترجمين الشفويين والتحريريين وغيرهم من الموظفين لما قدموا من مساعدة كبيرة أثناء الدورة. ــ ــ ــ ــ ــ
    À la suite de la création, en 2000, de 12 postes de traducteurs et traducteursreviseurs au sein du département, le recours aux services de traducteurs extérieurs s'était, dans un premier temps, sensiblement réduit. UN 82 - وعلى إثر استحداث 12 وظيفة مترجم ومترجم/مراجع في الإدارة في عام 2000، قلت في بادئ الأمر الاستعانة بالمترجمين الخارجيين إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more