"traduits en" - Translation from French to Arabic

    • تقديم الجناة إلى
        
    • تقديم مرتكبيها إلى
        
    • يقدموا إلى
        
    • تقديمهم إلى
        
    • وتقديم الجناة إلى
        
    • يمثل الجناة أمام
        
    • عنها إلى
        
    • وتقديم مرتكبيها إلى
        
    • يقدم مرتكبوها إلى
        
    • يمثلوا أمام
        
    • المترجمة إلى
        
    • هذه الانتهاكات إلى
        
    • إلى ساحة
        
    • ترجمتها إلى
        
    • يقدم الجناة إلى
        
    Les auteurs doivent être traduits en justice et sanctionnés par des peines adaptées à la gravité de leurs actes. UN ويجب تقديم الجناة إلى العدالة وإنزال العقوبة بهم بما يتناسب وخطورة ما يرتكبونه من أفعال.
    Les auteurs doivent être traduits en justice et sanctionnés par des peines adaptées à la gravité de leurs actes. UN ويجب تقديم الجناة إلى العدالة وإنزال العقوبة بهم بما يتناسب وخطورة ما يرتكبونه من أفعال.
    Le Premier Ministre a chargé une commission ministérielle de mener une enquête sur ces actes de terrorisme afin que leurs auteurs soient traduits en justice. UN وقال إن رئيس الوزراء قد كلف لجنة وزارية بإجراء تحقيق في هذه الأعمال الإرهابية من أجل تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN فلا بد من مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه بحق الشعب الفلسطيني من جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات الممنهجة لحقوق الإنسان، ولا بد من تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Ils devraient être traduits en justice pour leurs actes ignobles. UN يجب أن يقدموا إلى العدالة بناءً على تصرفاتهم الإرهابية الدنيئة.
    Convaincue également que les responsables d'actes de terrorisme international doivent être traduits en justice, UN واقتناعا منها أيضا بأن المسؤولين عن أعمال اﻹرهاب الدولي يجب تقديمهم إلى العدالة،
    Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que toutes les attaques de ce type donnent lieu à des enquêtes approfondies et à ce que leurs auteurs soient traduits en justice sans délai. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات شاملة في هذه الانتهاكات وتقديم الجناة إلى العدالة على وجه السرعة.
    Israël, puissance occupante, doit être tenu responsable de tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme perpétrés à l'encontre du peuple palestinien, dont les auteurs doivent être traduits en justice. UN ولا بد أن تُساءل إسرائيل، سلطة الاحتلال، عن جميع جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد أن يمثل الجناة أمام العدالة.
    Les auteurs doivent être traduits en justice et sanctionnés par des peines adaptées à la gravité de leurs actes. UN ويجب تقديم الجناة إلى العدالة وإنزال العقوبة بهم بما يتناسب وخطورة ما يرتكبونه من أفعال.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN فلا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه بحق الشعب الفلسطيني من جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه، وعن أعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنظمة التي ترتكب ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    Il devrait aussi veiller à ce que les conclusions de ces enquêtes soient rendues publiques et à ce que les auteurs des infractions soient rapidement traduits en justice et les victimes obtiennent réparation. UN كما ينبغي أن تكفل إعلان نتائج هذه التحقيقات وسرعة تقديم الجناة إلى العدالة وتعويض الضحايا.
    Il devrait pénaliser la pratique et veiller à ce que les auteurs de mutilations génitales féminines soient traduits en justice. UN وينبغي لها أيضاً أن تُجرِّم هذه الممارسة وتسهر على تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Pour tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme, Israël, Puissance occupante, doit rendre des comptes, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل هذه الجرائم، وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Il devrait criminaliser la pratique et veiller à ce que les auteurs de mutilations génitales féminines soient traduits en justice. UN وينبغي لها أيضاً أن تُجرِّم هذه الممارسة وتسهر على تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Les auteurs n'ont été jusqu'ici ni identifiés ni traduits en justice. UN ولم يحدد الجناة حتى الآن أو يقدموا إلى العدالة.
    Il ne devrait pas y avoir d'impunité pour les auteurs de ces attaques, qui doivent sans tarder être traduits en justice. UN وينبغي ألا يكون هناك إفلات من العقاب لمرتكبي مثل هذه الهجمات. يجب تقديمهم إلى المحاكمة على وجه السرعة.
    Israël, Puissance occupante, doit en répondre et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على ذلك وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Israël, la Puissance occupante, doit être tenu responsable de tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme perpétrés à l'encontre du peuple palestinien, dont les auteurs doivent être traduits en justice. UN ولا بد أن تُساءل إسرائيل، سلطة الاحتلال، عن جميع جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد أن يمثل الجناة أمام العدالة.
    Ces crimes doivent être identifiés et leurs auteurs traduits en justice. UN يجب أن نحدد الجريمة ونقدم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Ces incidents odieux doivent faire l’objet d’une enquête approfondie et les coupables doivent être traduits en justice. UN ويجب إجراء تحقيق متعمق بشأن هذه اﻷحداث الدنيئة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Nous sommes collectivement responsables de veiller à ce qu'ils fassent bien l'objet d'une enquête et que leurs auteurs soient traduits en justice. UN إن مسؤوليتنا المشتركة تقتضي منا كفالة أن تخضع تلك الجرائم لتحقيق فعال وأن يقدم مرتكبوها إلى العدالة.
    Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice. UN والمسؤولون عن اﻷعمال اﻹرهابية يجب أن يمثلوا أمام العدالة.
    Certains documents de base ne sont distribués que dans cette langue et, bien que nous reconnaissions les efforts de traduction déployés, les documents traduits en espagnol sont publiés avec un retard considérable. UN وهناك وثائق أساسية معينة وزعت باللغة الانكليزية وحدها، وعلى الرغم من إحاطتنا علما بالجهود التي تبذلها شعبة الترجمة، فإن الوثائق المترجمة إلى الاسبانية تصل متأخرة جدا.
    Les responsables doivent être traduits en justice et bénéficier d'un procès équitable. UN ويجب تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة في محاكمات عادلة.
    Mon gouvernement ne comprendrait pas que les responsables de cet acte ne soient pas traduits en justice. UN ويحدو حكومتي قناعة عميقة بأن المسؤولين ينبغي أن يساقوا إلى ساحة العدالة.
    Les documents sont rédigés dans un langage simple, puis traduits en différentes langues autochtones. UN وتستخدم في الكراسات لغة صريحة وتجري ترجمتها إلى لغات السكان اﻷصليين القدماء.
    Israël doit être tenu responsable de tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien, et les auteurs de ces exactions doivent être traduits en justice. UN ومن الواجب أن تخضع إسرائيل، سلطة الاحتلال، للمساءلة عن جميع جرائم الحرب هذه، وعن إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني، وأن يقدم الجناة إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more