Renforcement de la prévention et de la répression du trafic de drogues illicites | UN | تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة |
Ce lien était le plus apparent dans le cas du trafic de drogues illicites et de la contrebande d'armes. | UN | وكان الارتباط بينهما لا يُستهان به في حالات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وتهريب الأسلحة. |
Plus de 40 bulletins d'information et d'analyse sur les différents aspects du trafic de drogues illicites dans la région ont été envoyés à 500 destinataires. | UN | ووُزِّع أكثر من 40 نشرة إعلامية وتحليلية حول مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالمخدرات على 500 جهة متلقية. |
Prenant en considération que le recours à des techniques novatrices pour combattre de nouvelles formes de criminalité transnationale organisée peut faire avancer la lutte contre le trafic de drogues illicites, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات يمكن أن تدعَّم باستخدام تقنيات مبتكرة لمواجهة الأشكال الجديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Thème 3. trafic de drogues illicites par voie maritime | UN | المسألة 3- الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عن طريق البحر |
Tendances mondiales et régionales du trafic de drogues illicites, jusqu'en 2003 | UN | ثالثا- الاتجاهات العالمية والاقليمية في الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة حتى عام 2003 |
Renforcement de la prévention et de la répression du trafic de drogues illicites | UN | تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة |
Le trafic de drogues illicites de plus en plus important est étroitement lié aux migrations clandestines, au crime organisé et au terrorisme international. | UN | وأضاف أن تزايد الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وثيق الصلة بالهجرة غير القانونية والجريمة المنظمة والإرهاب الدولي. |
De fait, le trafic de drogues illicites provenant d'Afghanistan et transitant par des États d'Asie centrale à destination de l'Europe occidentale s'est considérablement développé ces dernières années. | UN | فقد ازداد بالفعل تواتر الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من أفغانستان عبر دول آسيا الوسطى الى وجهات مقصودة في أوروبا الغربية زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة. |
:: Fourniture de conseils aux services de sécurité sierra-léonais lors de réunions mensuelles sur le renforcement des opérations maritimes visant à empêcher le trafic de drogues illicites et d'armes à feu et la traite des personnes | UN | :: إسداء المشورة للسلطات الأمنية في سيراليون، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن تعزيز العمليات البحرية لمنع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والأسلحة النارية والأشخاص |
Le lien étroit entre le trafic de drogues illicites, la criminalité organisée, le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme a été souligné. | UN | وجرى التشديد على الصلة الوثيقة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Application des lois régissant la criminalité transnationale organisée en ce qui concerne le trafic de drogues illicites et les infractions connexes | UN | انفاذ قوانين مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية فيما يخص الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة. |
Une analyse du trafic de drogues illicites montre que les drogues les plus populaires en Lituanie sont les opiacés à base de pavot. | UN | ويوضح تحليل الاتجار غير المشروع بالمخدرات أن أكثر المخدرات شعبية في ليتوانيا هي المستحضرات اﻷفيونية. |
8. Les États devraient être encouragés à faire des efforts pour affecter des agents de liaison en matière de drogues dans les pays sources qui présentent des risques importants dus au trafic de drogues illicites afin de faciliter la collecte de preuves permettant de démanteler et de poursuivre les organisations criminelles se livrant au trafic transfrontalier. | UN | 8- ينبغي تشجيع الدول على الاستثمار في انتداب موظفي اتصال بشأن المخدّرات في بلدان المنشأ التي تشكّل خطرا شديدا من حيث الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة بغية تيسير جمع الأدلة اللازمة لتفكيك العصابات الضالعة في الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عبر الحدود وملاحقتها قضائيا. |
26. Les gouvernements devraient faire le nécessaire pour mettre en œuvre des mesures de soutien actif au développement de la coopération interinstitutions et transfrontière en vue de procéder à des contrôles plus efficaces et renforcer les mesures de lutte contre le trafic de drogues illicites et de leurs précurseurs. | UN | 26- ينبغي للحكومات أن تقوم بالخطوات اللازمة لاتخاذ إجراءات تدعم بصورة فعلية تحسين التعاون بين الأجهزة وعبر الحدود بغية توسيع فعالية الضوابط الرقابية وتعزيز تدابير مكافحة الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة وسلائفها الكيمياوية. |
IV. Tendances mondiales et régionales du trafic de drogues illicites, jusqu'en 2003 | UN | رابعا- الاتجاهات العالمية والاقليمية في الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة حتى عام 2003 |
En fait, au cours des 30 dernières années, la production et le trafic de drogues illicites sont devenus une source de revenus considérables pour les groupes terroristes qui opèrent en Amérique latine, dans le centre de l'Asie et en Asie du Sud-Est (mais dans d'autres régions aussi). | UN | وبالفعل، ففي غضون العقود الثلاثة الماضية أصبح إنتاج العقاقير غير المشروعة والاتجار بها مصدرا رئيسيا من مصادر دخل الجماعات الإرهابية في (وإن لم يقتصر على) أمريكا اللاتينية ووسط وجنوب شرق آسيا. |
Conscient du fait que tous les pays sont touchés par les conséquences dévastatrices de l'abus et du trafic de drogues illicites, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثّر بما لتعاطي المخدّرات والاتجار غير المشروع بها من عواقب مدمّرة، |
La loi relative à la prévention de la criminalité organisée avait pour objectif de contribuer à la prévention du trafic de drogues illicites et de la criminalité organisée. | UN | وقد سنّت قانون منع الجريمة المنظَّمة، الرامي إلى المساهمة في منع الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والجريمة المنظَّمة. |
Nous croyons que l'élément clef de ce système doit être la lutte contre la production et le trafic de drogues illicites. | UN | نعتقد أن العنصر الرئيسي في هذا النظام يجب أن يتمثل في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها. |
Offre et trafic de drogues illicites dans les États arabes | UN | عرض المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة في الدول العربية |
1. Mésusage de conteneurs maritimes aux fins du trafic de drogues illicites, et techniques d'enquête applicables | UN | 1- إساءة استخدام الحاويات البحرية لغرض الاتِّجار بالمخدِّرات غير المشروعة وأساليب التحرِّي الممكنة |
En matière de formation, le Bélarus a déclaré avoir reçu de l'ONUDC une assistance pour former les spécialistes de la justice pénale à la lutte contre le trafic de drogues illicites et la criminalité organisée. | UN | وفي مجال التدريب، ذكرت بيلاروس بأنها تلقت مساعدة من المكتب لتدريب أخصائيين مهنيين في مجال العدالة الجنائية على مكافحة الاتجار بالعقاقير غير المشروعة والجريمة المنظمة. |