11. Assistance et protection accordées aux victimes du trafic de personnes | UN | ١١ - تقديم المساعدة الى ضحايا الاتجار باﻷشخاص وحمايتهم |
Consultations informelles sur le projet de texte de l’instrument juridique international additionnel contre le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | المشاورات غير الرسمية حول مشروع نص الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال |
Cette première lecture a été l’occasion d’une discussion sur le point de savoir si le protocole viserait le trafic de femmes et d’enfants ou le trafic de personnes. | UN | وقد جرت خلال تلك القراءة اﻷولى مناقشة ما إذا كان البرتوكول سيتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال أم الاتجار باﻷشخاص. |
Lorsque le trafic de personnes ressortit de la criminalité organisée, un tel aval met en danger, de façon inacceptable, la sécurité des victimes. | UN | وعندما يحدث الاتجار باﻷشخاص في سياق الجريمة المنظمة ، يمثل ذلك الاقرار خطرا غير مقبول على سلامة الضحايا . |
Le trafic de personnes, en particulier de femmes et d'enfants, constitue une forme d'esclavage moderne et un fléau contre lequel la communauté internationale doit lutter. | UN | وقالت إن الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، شكل من أشكال العبودية الجديدة ويحتاج المجتمع الدولي إلى مكافحة هذه الآفة. |
Projet révisé de Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | مشروع منقح لبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، المكمّل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Italie: amendements au projet de protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | ايطاليا : تعديلات على مشروع بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Saint-Siège: amendements au projet révisé de protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | الكرسي الرسولي : تعديلات على المشروع المنقح لبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Poursuite des consultations informelles sur le projet d’instrument juridique international contre le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | مواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال |
Consultations informelles sur le projet révisé de Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع المنقح لبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Protocole sur le trafic de personnes | UN | بروتوكول الاتجار باﻷشخاص المصادرة |
Colombie: modifications au projet révisé de protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | كولومبيا : تعديلات للمشروع المنقح لبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
g) Adopter les dispositions pénales et administratives nécessaires afin de punir le trafic de personnes; | UN | " )ز( تعتمد اﻷحكام التشريعية الجزائية اللازمة للمعاقبة على الاتجار باﻷشخاص ؛ |
Au cours de cette première lecture, un débat s’est ouvert sur la question de savoir si le protocole traiterait du trafic de femmes et d’enfants ou du trafic de personnes. | UN | وخلال القراءة اﻷولى ، كانت هنالك مناقشة بشأن ما اذا كان البروتوكول سيتطرق الى الاتجار بالنساء واﻷطفال أو الى الاتجار باﻷشخاص . |
a) La proposition de déplacer la définition du “trafic de personnes” au nouvel article 2 bis, contenant des définitions; | UN | )أ( اقتراح نقل تعريف " الاتجار باﻷشخاص " الى المادة ٢ مكررا الجديدة المتعلقة بالتعاريف ؛ |
A/AC.254/4/Add.3/Rev.3 Projet révisé de Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | A/AC.254/4/Add.3/Rev.3 مشروع منقح لبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص ، ولاسيما النساء واﻷطفال ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
A/AC.254/L.128/Add.3 Projet révisé de protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | A/AC.254/L.128/Add.3 مشروع منقح لبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص ولا سيما النساء واﻷطفال، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
b) Si des personnes ont utilisé ou tenté d’utiliser des documents modifiés ou falsifiés pour franchir une frontière internationale aux fins d’un trafic de personnes; | UN | )ب( ما اذا كان أفراد قد استعملوا أو حاولوا استعمال وثائق محورة أو مزورة لعبور حدود دولية بهدف الاتجار باﻷشخاص ؛ |
b) Si des personnes ont utilisé ou tenté d’utiliser des documents modifiés ou falsifiés pour franchir une frontière internationale aux fins d’un trafic de personnes; | UN | )ب( ما اذا كان أفراد قد استعملوا أو حاولوا استعمال وثائق محورة أو مزورة لعبور حدود دولية بهدف الاتجار باﻷشخاص ؛ |
, Avant la cinquième session du Comité spécial, certaines délégations avaient proposé d’inclure l’élément de profit dans le trafic de personnes aux fins de l’exploitation sexuelle. | UN | ،خلال الدورات السابقة للدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان بعض الوفود قد ألمح الى ضرورة الاشارة الى " الربح " كعنصر من عناصر الاتجار باﻷشخاص بغرض الاستغلال الجنسي. |
Premièrement, le trafic de personnes humaines témoigne des inégalités des pays du monde étant donné qu'il se fait inévitablement d'un pays pauvre vers un pays riche. | UN | أولا، إن الاتجار بالنساء والفتيات يعكس أوجه عدم المساواة على الصعيد العالمي، إذ أنه ينطوي دائما على انتقال من بلدان فقيرة إلى بلدان أكثر ثراء(). |