"trafic de stupéfiants et de substances psychotropes" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية
        
    • المخدرات والمؤثرات العقلية
        
    • الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية
        
    • للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية
        
    1. Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية
    Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes UN بــاء - الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية
    B. Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes UN باء - الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية
    La prévention et le contrôle de l'abus et du Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, et autres délits connexes. UN منع ومراقبة استهلاك المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بهما بصورة غير مشروعة والجرائم الأخرى ذات الصلة
    Renforcer le système de lutte contre le Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes. UN تقوية نظام مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية والسيطرة على تداولها.
    Aujourd'hui, l'Ukraine est partie aux trois conventions de base des Nations Unies concernant le contrôle du Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes. UN وقد أصبحت أوكرانيا اليوم طرفا في ثلاث اتفاقيات لﻷمم المتحدة معنية برصد الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    7. Nous appuyons la coopération internationale dans la lutte contre la production illicite et le Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes et demandons aux États membres de coopérer entre eux pour enrayer le trafic de stupéfiants. UN 7- ونؤيد التعاون الدولي في محاربة الإنتاج غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والاتجار بها. وندعو الدول الأعضاء إلى التعاون فيما بينها لمنع الاتجار بالمخدرات.
    E. Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes UN هاء - الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية
    Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes UN جيم - الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية
    Le Gouvernement cubain prend toutes les mesures possibles pour lutter efficacement contre la criminalité en mer, notamment le Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, la traite des personnes et la piraterie. UN كما تتخذ حكومة كوبا جميع التدابير المتاحة لها للتصدي بنجاح للجرائم التي ترتكب في البحار من قبيل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بالأشخاص والقرصنة.
    L'État cubain dispose de fondements institutionnels et d'une législation nationale solides s'agissant de lutter contre la criminalité en mer, notamment le Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, la traite des personnes et la piraterie. UN ولدى دولة كوبا مؤسسات وتشريعات قوية من أجل التصدي للجريمة البحرية، وخاصة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بالبشر والقرصنة.
    a) Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes; UN )أ( الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ؛
    a) Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, et blanchiment d’argent; UN )أ( الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وغسل اﻷموال ؛
    a) Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes; UN )أ( الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ؛
    a) Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, et blanchiment d’argent; UN )أ( الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وغسل اﻷموال ؛
    a) Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, et blanchiment d’argent; UN )أ( الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وغسل اﻷموال ؛
    Loi sur l'abus et le Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes UN القانون المتعلق بإساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها بشكل غير مشروع
    Le nombre croissant de mineurs intervenant dans la production et le Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes est une cause d'inquiétude, tout comme l'augmentation du nombre des enfants parmi les utilisateurs. UN وذكر أن تزايد الاتجاه نحو استخدام القصّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها مسألة تدعو إلى القلق، وكذلك الزيادة الرهيبة في إساءة استعمال المخدرات بين الأطفال.
    La mise en oeuvre de ces programmes devrait permettre au Chili de réduire sensiblement, d’ici à 2008, la demande et le Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes. UN ولا بد أن يكون تنفيذ هذه البرامج عونا لشيلي في العمل، حتى عام ٠٠٨٢، على إحداث خفض كبير في الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها.
    h) Aider les États de transit à lutter plus efficacement contre le Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes. UN (ح) أن تقدّم المساعدة إلى دول العبور من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية بمزيد من الكفاءة.
    7. Nous appuyons la coopération internationale dans la lutte contre la production illicite et le Trafic de stupéfiants et de substances psychotropes et demandons aux États membres de coopérer entre eux pour enrayer le trafic de stupéfiants. UN 7 - ونؤيد التعاون الدولي في محاربة الإنتاج غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والاتجار بها. وندعو الدول الأعضاء إلى التعاون فيما بينها لمنع الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more