iv) Programmes visant à prévenir le trafic des femmes et | UN | ' ٤ ' برامج منع الاتجار بالمرأة واستغلالها |
Le trafic des femmes est jusqu'aujourd'hui inconnu dans la criminalité au Rwanda. | UN | إن الاتجار بالمرأة غير معروف حتى الآن في الجرائم التي تقع في رواندا. |
Mesures visant à supprimer le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | التدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة |
Examen de l’instrument juridique international additionnel contre le trafic des femmes et des enfants | UN | النظر في الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال |
Article 6: Mesures visant à réprimer le trafic des femmes et l'exploitation | UN | المادة 6: تدابير لوقف الاتجار بالنساء واستغلالهنّ في الدعارة 86-106 25 |
Le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | المادة 6 : الاتجار في النساء واستغلالهن في البغاء |
Cette disposition concerne également le trafic des femmes à l'échelle internationale. | UN | ويهم هذا الحكم أيضاً الاتجار بالمرأة على الصعيد الدولي. |
Les Etats parties prennent les mesures appropriées pour réprimer, sous toutes leurs formes, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | اعتماد تدابير لإلغاء جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال النساء في البغاء |
La réponse stratégique de l'Afrique du Sud au trafic des femmes s'est fondée sur une approche à trois volets. | UN | وقد اتخذ رد جنوب أفريقيا الاستراتيجي على الاتجار بالمرأة نهجاًَ من ثلاث شُعب. |
Suppression du trafic des femmes et de l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | مكافحة الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة |
Article 6 : Mesures pour supprimer, sous toutes leurs formes, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | المادة 6: تدابير القضاء على جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة |
Toutefois, la législation ne peut, à elle seule, mettre un terme au trafic des femmes. | UN | ومع ذلك، لا يمكن للأحكام القانونية وحدها أن توقف الاتجار بالمرأة. |
Suppression du trafic des femmes et de l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | مكافحة الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة |
Les Etats parties prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour réprimer, sous toutes leurs formes, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes. | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة. |
Les États Parties prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour supprimer, sous toutes leurs formes, le trafic des femmes et l’exploitation de la prostitution des femmes. | UN | تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة. |
Mesures visant à réprimer le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | تدابير لوقف الاتجار بالنساء واستغلالهنّ في الدعارة |
L'organisation a signé la convention abolitionniste contre la prostitution, et a développé un réseau contre la traite et le trafic des femmes à des fins de prostitution. | UN | ووقعت المنظمة اتفاقية إلغاء البغاء، وأنشأت شبكة لمكافحة الاتجار بالنساء وتهريبهن لأغراض الدعارة. |
142. Le trafic des femmes est une réalité et elle touche particulièrement les jeunes filles. | UN | 142- يشكل الاتجار بالنساء واقعاً ملموساً، وهو يطال الفتيات على وجه التحديد. |
Le trafic des femmes et leur exploitation par la prostitution | UN | الاتجار بالنساء واستغلالهن عن طريق البغاء |
Le Comité demande à l'État partie de donner, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur le trafic des femmes et des petites filles. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الاتجار في النساء والفتيات. |
Le Comité engage le Gouvernement à revoir la législation actuelle en matière de trafic des femmes et de prostitution forcée et à renforcer l'appareil répressif. | UN | 77 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى استعراض التشريع الحالي بشأن الاتجار في المرأة والبغاء الإجباري، وتعزيز إنفاذ القانون. |
Chine: amendements au projet d’instrument juridique international contre le trafic des femmes et des enfants | UN | الصين : تعديلات على مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بالاتجار بالنساء واﻷطفال |
Les dispositions prises pour éliminer la prostitution organisée, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | التدابير المتخذة للقضاء على البغاء المنظم والاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء |
En vertu de la loi nationale du Liechtenstein, la promotion du trafic des femmes et la promotion de la prostitution sont des infractions passibles d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de 10 ans. | UN | بموجب القانون الوطني في لختنشتاين فإن النهوض بالاتجار بالمرأة والنهوض بالبغاء جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى عشر سنوات وتعمل هذه الأحكام بصفة رئيسية على تجريم القوادة. |
En vertu de l'article 6, les États sont également tenus de réprimer le trafic des femmes sous toutes ses formes. | UN | كما تتعهد الدول الأطراف، بموجب المادة 6، باتخاذ ما يلزم من تدابير لمكافحة جميع أشكال الاتِّجار بالمرأة. |