Renforcement de la coopération multilatérale en matière de lutte contre le trafic illicite par mer | UN | تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
Plusieurs représentants se sont félicités de la mise en œuvre par l'ONUDC de projets dans le domaine du trafic illicite par mer. | UN | ورحَّب ممثلون عديدون بتنفيذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمشاريع في مجال الاتجار غير المشروع عن طريق البحر. |
Le groupe de travail devait également préparer des recommandations concrètes, adaptées, le cas échéant, aux besoins de régions géographiques particulièrement vulnérables, destinées à promouvoir une coopération plus étroite en ce qui concerne l'échange d'informations et l'exécution d'opérations de répression du trafic illicite par mer. | UN | وعلى الفريق العامل أيضا أن يتولى اعداد توصيات محددة، مصممة عند الاقتضاء، لتلبية احتياجات المناطق الجغرافية المعرضة لهذا الخطر بصفة خاصة، وذلك لغرض زيادة التعاون في مجال تقاسم المعلومات وفي القيام بعمليات انفاذ القوانين ضد الاتجار غير المشروع عن طريق البحر. |
En revanche, près de la moitié des États Membres déclare n'avoir conclu aucun accord ou mémorandum d'accord concernant le trafic illicite par mer. | UN | ولم تبرم قرابة 50 في المائة من الدول الأعضاء أي اتفاقات أو مذكرات تفاهم بشأن التهريب عن طريق البحر. |
18. Votre pays a-t-il conclu des accords bilatéraux ou multilatéraux ou des mémorandums d'accord avec d'autres pays en matière de trafic illicite par mer? | UN | 18- هل لدى بلدكم اتفاقات ثنائية أو متعدّدة الأطراف أو مذكرات تفاهم مبرَمة مع بلدان أخرى فيما يتعلق بالتهريب عن طريق البحر؟ |
La base d'information du Programme sur les législations nationales en matière de lutte contre la drogue sera enrichie et développée, et la collaboration entre gouvernements dans le domaine juridique, notamment en vue de réprimer le trafic illicite par mer, sera facilitée; | UN | كما ستُوسع وتُحسن قاعدة المعلومات الخاصة بالبرنامج المتعلقة بالتشريعات الوطنية المتصلة بمكافحة المخدرات، ويُيسر التعاون فيما بين الحكومات في المجال القانوني، بما في ذلك التعاون من أجل قمع الاتجار غير المشروع عن طريق البحر؛ |
Résolution 42/7. trafic illicite par mer 23 | UN | القرار ٢٤/٧ - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
trafic illicite par mer | UN | الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par mer | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par mer | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par mer | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par mer | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par MER | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par MER 6 5 | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par MER | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
Parmi les répondants, 33 % ont indiqué qu'ils avaient conclu des accords concernant le trafic illicite par mer. | UN | وأوضحت نسبة ثلاثة وثلاثين في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان أنها دخلت في اتفاقات بشأن الاتجار غير المشروع عن طريق البحر. |
18. Votre pays a-t-il conclu des accords avec d'autres pays en matière de trafic illicite par mer? | UN | 18- هل أبرمت سلطات بلدكم اتفاقات مع بلدان أخرى في مجال التهريب عن طريق البحر؟ |
États Membres ayant des accords bilatéraux ou multilatéraux en matière de lutte contre le trafic illicite par mer | UN | الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التهريب عن طريق البحر |
trafic illicite par mer | UN | التهريب عن طريق البحر |
18. Votre pays a-t-il conclu des accords bilatéraux ou multilatéraux ou des mémorandums d'accord avec d'autres pays en matière de trafic illicite par mer? | UN | 18- هل لدى بلدكم اتفاقات ثنائية أو متعدّدة الأطراف أو مذكرات تفاهم مبرَمة مع بلدان أخرى فيما يتعلق بالتهريب عن طريق البحر؟ |
VIII. MESURES À PRENDRE CONTRE LE DÉTOURNEMENT D'ARMES ET D'EXPLOSIFS ET LE trafic illicite par VOIE MARITIME, AÉRIENNE ET TERRESTRE | UN | ثامنا - التدابير المعتزم اتخاذها لمكافحة تسريب اﻷسلحة والمتفجرات والاتجار غير المشروع عن طريق السفن والطائرات والسيارات |
Le trafic illicite par mer demeure un sujet de préoccupation majeur pour les États, comme indiqué dans leurs réponses aux questionnaires qui leur sont envoyés deux fois par an par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). | UN | وما برح الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر يشكل تحديا أساسيا بالنسبة للدول، على النحو الذي بينته الدول في ردودها على استبيانين يُجريان كل سنتين أرسلهما برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |