"trahir" - French Arabic dictionary

    "trahir" - Translation from French to Arabic

    • خيانة
        
    • تخون
        
    • أخون
        
    • يخون
        
    • الخيانة
        
    • خيانتك
        
    • خيانتي
        
    • لخيانة
        
    • نخون
        
    • تخونني
        
    • خيانته
        
    • خيانتنا
        
    • يخونك
        
    • تشي
        
    • تخونيني
        
    L'inaction devant de tels défis est moralement indéfendable et revient à trahir les principes de la Charte des Nations Unies. UN واﻹخفاق في مواجهة هذه التحديات لا يمكن الدفاع عنه من الناحية اﻷخلاقية، وفيه خيانة لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ne pas prendre ces mesures serait trahir la confiance que les peuples placent dans leur gouvernement et dans les organisations internationales. UN وأي شيء أقل من ذلك يعتبر خيانة للثقة التي تعتبر الشعوب أن حكوماتها والمنظمات الدولية أهل بها.
    Pourrais-je compter sur vous pour ne jamais trahir votre pays ? Open Subtitles أيُمكنني الأعتاد عليك فى ألا تخون هذه البلد ؟
    Tu pensais pouvoir me convaincre de trahir mon propre frère ? Open Subtitles هل اعتقدت أنه يمكنك أن تقنعني بأن أخون أخي؟
    "Si ce fils de pute peut trahir son propre sang, Open Subtitles إن كان هذا الخائن ذو الوجهين يخون عائلته
    Nous pouvons tous trahir. Parfois, nous n'avons pas le choix. Open Subtitles ،كلنا قادرون على الخيانة أحياناً لانملك خياراً آخر
    Échouer dans cette entreprise serait trahir les victimes des crimes patents. UN فعدم القدرة على ذلك سيكون خيانة لضحايا الجرائم الفظيعة.
    Ils nous tortureraient, nous enfermeraient nous demanderaient de trahir tout ce en quoi nous croyons si nous voulons revoir nos enfants un jour. Open Subtitles التعذيب و الاعتقال إجبارنا على خيانة كل شيء نؤمن به إذا كنا نريد أن نرى أطفالنا مرة أخرى
    Si j'ai choisi de trahir cet endroit, vous seriez perdu. Open Subtitles ،لو اخترت خيانة هذا المكان لكنت ضائعة مني
    Le seul chemin il peut faire ceci est à travers la personne qui a été nous trahir ces semaines passées. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يمكن القيام بذلك من خلال الشخص الذي كان خيانة لنا هذه الأسابيع الماضية.
    Le seul moyen de leur prouver ma loyauté était de trahir mes propres enfants. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي أمكنني أن أثبت ولائي لهم كان خيانة اطفالي
    Ici, je peux servir ma patrie sans renier mes convictions ni trahir ma foi. Open Subtitles هنا، يمكن أن أخدم بلدي دون التنكر لقناعاتي أو خيانة إيماني
    Tu vas trahir ta famille, Abandonner ton code, briser ta famille. Open Subtitles سوف تخون أخوك، تتخلى عن قواعدك، وسوف تحطم عائلتك.
    Il l'a poussée à trahir tout ce que nous avions ? Open Subtitles .. اتعتقد انه جعلها تخون كل شيء في علاقتنا؟
    Je me serais donner la mort Avant de trahir ma famille. Open Subtitles كنتُ لأسمح لهم بقتلي قبل أن أخون عائلتي.
    Peut-être pour provoquer son détenteur pour trahir sa plus profonde loyauté. Open Subtitles لربما ستقوم بجعل حاملها يخون أكثر الناس ثقةً به
    . En ce qui concerne l’intention de trahir la confiance, le rapport de la Conférence diplomatique indique ceci : UN وفيما يخص هذه الثقة " المعرضة لنية الخيانة " يفيد تقرير المؤتمر الدبلوماسي ما يلي:
    Écoutez, vous êtes inquiet au sujet de trahir vos garçons. Open Subtitles أنظر .. أنت قلق حول خيانتك لأصدقائك ؟
    Si ta mère ou toi pensez à me trahir, voilà ce qui se passera. Open Subtitles ياللهول. لو أنتَ أو والدتك خطرت لكم فكرةَ خيانتي. هذا ماسيحدث.
    Je t'accorde que te contraindre de trahir ton amie était une décision irrationnelle venant de problème de contrôle. Open Subtitles تنظر. أنا أتفق أنه ربما مقنعة لك لخيانة صديق سيدة الخاص بك
    Nous ne pouvons trahir leur désir sans précédent de transformation et de développement. UN وينبغي علينا أن لا نخون إرادته التاريخية الطامحة إلى التحول والتنمية.
    Me trahir auprès de Bill et Virginia, faire le grand ménage à la maison... Open Subtitles تخونني مع بيل وفرجينيا، تنظف أي أثر لي من المنزل والموطن...
    Il se taira, de peur de se trahir. - C'est bon. Open Subtitles ,ولن يسأل الكثير من الاسئلة بسبب خطورة اكتشاف خيانته
    Ça aurait très bien pu être toi, mais tu es là depuis toujours, pourquoi trahir maintenant ? Open Subtitles فكرتُ أنه ربما يكون أنت ولكن تذكرتُ أنك هنا من أمد بعيد ولو كنتَ تنوي خيانتنا كنتَ لفعلت ذلك منذ سنوات
    Tu connais la suite des événements qui l'a poussé à te trahir. Open Subtitles أنت تعرفين سلسلة الأحداث التي دفعته إلى هذا الحد و أن يخونك
    Les comportements de certaines personnes peuvent trahir l'existence d'un foyer de radicalisme, par exemple la justification ou l'approbation d'actes liés au terrorisme et l'association avec des individus dont on sait qu'ils défendent des vues radicales. UN ومن ضمن أنماط السلوك الفردي التي قد تشي بوجود مودق للتطرف هناك تبرير الأعمال المتصلة بالإرهاب أو الإعراب عن التعاطف إزاءها، أو مخالطة الناس المعروفين باعتناقهم آراء متطرفة.
    Comment as-tu pu me trahir comme ça ? Open Subtitles كيف أمكنك أن تخونيني بهذا الشكل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more