De plus, la fabrication et l'utilisation de bois traité au PCP peut occasionner le rejet de dioxines et de furanes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تصنيع واستخدام الأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور يشكل مصدراً للديوكسينات والفيورانات. |
De plus, la fabrication et l'utilisation de bois traité au PCP peut occasionner le rejet de dioxines et de furanes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تصنيع واستخدام الأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور يشكل مصدراً للديوكسينات والفيورانات. |
Il faut également noter que les produits en béton et en acier peuvent être recyclés alors que le bois d'œuvre traité au PCP doit être traité comme déchet dangereux lors de son élimination. | UN | وينبغي أيضاً ملاحظة أنه من الممكن إعادة تدوير منتجات الخرسانة والصلب بينما يجب أن تعامل الأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور على أنها نفايات خطرة عند التخلص منها. |
Examen de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule du traité au regard du document NPT/CONF.1995/MC.I/CRP.10 : texte proposé par les États-Unis d'Amérique | UN | استعراض المادة السادسة وفقرات الديباجة من الثامنة الى الثانية عشرة بالرجوع الى NPT/CONF.1995/MC.I/CRP.10: صياغة مقترحة من الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Le cuivre est libéré du bois traité au CAQ dans des lixiviats de décharge, ce qui soulève des inquiétudes quant à une contamination future (Dubey 2010). | UN | ويتحرر النحاس من الخشب المعالج برباعي الأمونيا والنحاس في السوائل الراشحة من مدافن القمامة مما يرفع المخاوف من المزيد من التلوث Dubey)، 2010). |
Le TBE est toxique pour les abeilles vivant dans des ruches en bois traité au moyen de TBE. | UN | مركبات ثلاثي بوتيل القصدير سامة بالنسبة للنحل الموجود في الخلايا المصنوعة من الخشب المعالج بهذه المركبات. |
Nous espérons que les négociations se dérouleront sans heurts et qu'elles conduiront à la conclusion d'un traité, au plus tard fin 96. | UN | ونحن نأمل في أن تتواصل المفاوضات بيسر وفي أن تفضي الى ابرام معاهدة في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٦. |
Il faut également noter que les produits en béton et en acier peuvent être recyclés alors que le bois d'œuvre traité au PCP doit être traité comme déchet dangereux lors de son élimination. | UN | وينبغي أيضاً ملاحظة أنه من الممكن إعادة تدوير منتجات الخرسانة والصلب بينما يجب أن تعامل الأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور على أنها نفايات خطرة عند التخلص منها. |
En outre, l'étiquetage du bois traité au PCP devrait aider à faciliter la gestion écologiquement rationnelle adéquate des stocks et déchets en totale conformité avec l'article 6 de la Convention; | UN | (ز) وبالإضافة إلى ذلك، فإن وسم الأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور سيساعد على تسهيل الإدارة السليمة والمناسبة بيئياً للمخزونات والنفايات في امتثال كامل للمادة 6 من الاتفاقية؛ |
En outre, l'étiquetage du bois traité au PCP devrait aider à faciliter la gestion écologiquement rationnelle adéquate des stocks et déchets en totale conformité avec l'article 6 de la Convention; | UN | (ه) وبالإضافة إلى ذلك، فإن وسم الأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور سيساعد على تسهيل الإدارة السليمة والمناسبة بيئياً للمخزونات والنفايات في امتثال كامل للمادة 6 من الاتفاقية؛ |
En marge des produits de remplacement du bois traité au PCP et qui ne soient pas en bois, il est également possible d'utiliser des types de bois de remplacement ayant une résistance supérieure aux attaques de champignons et nuisibles. | UN | البدائل من الخشب غير المعالج 121- وإلى جانب البدائل غير الخشبية للأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور فمن الممكن أيضاً الاستفادة من أنواع بديلة من الأخشاب التي تتمتع بمقاومة أكبر للهجوم من قبل الفطريات والآفات. |
En marge des produits de remplacement du bois traité au PCP et qui ne soient pas en bois, il est également possible d'utiliser des types de bois de remplacement ayant une résistance supérieure aux attaques de champignons et nuisibles. | UN | البدائل من الخشب غير المعالج 116- وإلى جانب البدائل غير الخشبية للأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور فمن الممكن أيضاً الاستفادة من أنواع بديلة من الأخشاب التي تتمتع بمقاومة أكبر للهجوم من قبل الفطريات والآفات. |
Par suite, aucun produit de consommation traité au PCP ne peut être mis sur le marché dans ces pays s'il contient plus de 5 mg/kg de PCP et de ses sels et esters (Pays-Bas 2012, Norvège 2010 et OSPAR 2004). | UN | وعليه، فلا يجوز طرح السلع الاستهلاكية المعالجة بالفينول الخماسي الكلور في السوق في هذه البلدان إذا كانت تلك السلع تحتوي على أكثر من 5 ملغم/كغم من الفينول الخماسي الكلور وأملاحه واستراته (هولندا 2012، النرويج 2010، ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي 2004). |
En outre, l'étiquetage ou marquage (comme pratiqué au Canada et aux États-Unis) du bois traité au PCP devrait faciliter la gestion écologiquement rationnelle des stocks et des déchets en pleine conformité avec l'article 6 de la Convention. | UN | 48 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوسم أو وضع العلامات (الممارس في كندا والولايات المتحدة) على الأخشاب الجديدة المعالجة بالفينول الخماسي الكلور سيساعد على تسهيل الإدارة الصحيحة والسليمة بيئياً للمخزونات والنفايات مع الامتثال التام للمادة 6 من الاتفاقية. |
Les coûts associés à l'inventaire et au traçage du bois traité au PCP, au détournement de ce bois vers d'autres usages, et au remplacement et à l'élimination du bois en service, au cas où l'interdiction s'étendrait au bois traité encore en service, dans le cadre d'un remplacement échelonné du parc existant. | UN | (و) إذا تم تمديد الحظر على الأخشاب العاملة في الخدمة والتي تمت معالجتها بالفعل (أي الاستبدال الممرحل للمخزون الحالي)، فستكون هناك تكاليف مرتبطة بتحديد/رصد وجود الأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور، والتحول إلى الاستخدامات الأخرى، واستبدال الأخشاب العاملة في الخدمة والتخلص منها. |
Des produits de remplacement non chimiques du bois traité au PCP sont disponibles et peuvent avoir des durées de vie supérieures dans certaines circonstances, des coûts de maintenance réduits, présenter une résistance aux nuisibles et aux incendies et répondre à des spécifications normalisées (ce qui est moins facilement réalisable avec le bois puisqu'il s'agit d'un produit naturel). | UN | 168- وتتوافر بدائل غير كيميائية للأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور، وقد يكون لتلك البدائل مدىً عمري أطول في ظروف معينة، مع انخفاض تكاليف صيانتها، ومقاومتها للآفات/الحريق، وتمتعها بمواصفات موحدة (وهو أمر يقل احتمال تحقيقه مع الخشب لأنه مُنتج طبيعي). |
Par suite, aucun produit de consommation traité au PCP ne peut être mis sur le marché dans ces pays s'il contient plus de 5 mg/kg de PCP et de ses sels et esters (Pays-Bas 2012, Norvège 2010 et OSPAR 2004). | UN | وعليه، فلا يجوز طرح السلع الاستهلاكية المعالجة بالفينول الخماسي الكلور في السوق في هذه البلدان إذا كانت تلك السلع تحتوي على أكثر من 5 ملغم/كغم من الفينول الخماسي الكلور وأملاحه واستراته (هولندا 2012، النرويج 2010، ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي 2004). |
Examen de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule du traité au regard du document NPT/CONF.1995/MC.I/CRP.20 : texte proposé par les Philippines | UN | استعراض المادة السادسة وفقرات الديباجة من الثامنة الى الثانية عشرة بالرجوع الى NPT/CONF.1995/MC.I/CRP.20: صياغة مقترحة من الفلبين. |
Le cuivre est libéré du bois traité au CAQ dans des lixiviats de décharge, ce qui soulève des inquiétudes quant à une contamination future (Dubey 2010). | UN | ويتحرر النحاس من الخشب المعالج برباعي الأمونيا والنحاس في السوائل الراشحة من مدافن القمامة مما يرفع المخاوف من المزيد من التلوث Dubey)، 2010). |
Le TBE est toxique pour les abeilles vivant dans des ruches en bois traité au moyen de TBE. | UN | مركبات ثلاثي بوتيل القصدير سامة بالنسبة للنحل الموجود في الخلايا المصنوعة من الخشب المعالج بهذه المركبات. |
Bien qu'une résolution du Conseil de sécurité ne soit pas un traité au sens de la Convention de Vienne, le Comité estime que la Convention, si l'on s'y réfère avec prudence, est pertinente dans son travail d'interprétation. | UN | وعلى الرغم من أي قرار يتخذه مجلس اﻷمن لا يعتبر معاهدة في إطار مدلول اتفاقية فيينا، فإن الفريق يرى أن الاتفاقية، عند اﻹشارة إليها بدقة، لها صلة بمهمته المتعلقة بالتفسير. |
Un plan d'action approuvé de tous et un calendrier relatif à l'universalisation du traité au Moyen-Orient devraient être l'une des grandes priorités de la Conférence d'examen de 2015. | UN | وأضاف أن الاتفاق على خطة عمل وجدول زمني لتحقيق عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون إحدى الأولويات الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015. |