"traité d'extradition entre" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة تسليم المجرمين بين
        
    • معاهدة لتسليم المجرمين بين
        
    • المعاهدة المتعلقة بتسليم المجرمين بين
        
    • معاهدة تسليم المتهمين بين
        
    :: Négociation et conclusion avec la Roumanie d'un Traité d'extradition entre la Chine et la Roumanie, chef de la délégation chinoise UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع رومانيا والتي تمخضت عن إبرام معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا
    :: Négociation et conclusion avec la Mongolie d'un Traité d'extradition entre la Chine et la Mongolie, chef de la délégation chinoise UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع منغوليا والتي تمخضت عن إبرام معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا
    Chef de la délégation chinoise chargée de la négociation et de la conclusion d'un Traité d'extradition entre la Chine et la Roumanie UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع رومانيا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا وإبرامها
    À l'époque, il n'existait pas de Traité d'extradition entre la Fédération de Russie et les États-Unis, mais l'inculpé a commis l'erreur de se rendre au Royaume-Uni pour assister à une foire informatique. UN ولم يكن هناك آنذاك معاهدة لتسليم المجرمين بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، ولكن المتهم أرتكب خطأ بزيارة المملكة المتحدة لحضور معرض عن الحاسوب.
    1. Les infractions visées à l'article premier de la présente Convention sont réputées donner lieu à extradition dans tout Traité d'extradition entre les États contractants. UN ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين الدول المتعاقدة.
    Négociation et conclusion d'un Traité d'extradition entre la Chine et la Roumanie (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع رومانيا بشأن المعاهدة المتعلقة بتسليم المجرمين بين الصين ورومانيا وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Cette politique ... est suivie en application de l'article 6 du Traité d'extradition entre le Canada et les États-Unis. UN وهذه السياسة ... هي تطبيق للمادة ٦ من معاهدة تسليم المتهمين بين كندا والولايات المتحدة.
    Chef de la délégation chinoise chargée de la négociation et de la conclusion d'un Traité d'extradition entre la Chine et la Mongolie UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع منغوليا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا وإبرامها
    Négociation et conclusion d'un Traité d'extradition entre la Chine et la Mongolie (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع منغوليا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Il rappelle qu'à la fin de 1991, le Traité d'extradition entre les États-Unis et le Canada a été amendé de manière, notamment, à rendre les délinquants qui se sont rendus coupables de délits fiscaux passibles d'extradition; les ambiguïtés concernant les règles visant la double incrimination et la réciprocité ont été supprimées. UN وذكر بأنه في نهاية عام ١٩٩١، عدلت معاهدة تسليم المجرمين بين الولايات المتحدة وكندا على نحو أصبحت معه الجرائم الضريبية من الجرائم التي يمكن تسليم المجرمين بارتكابها، وأزيلت أوجه الغموض فيما يتعلق بقواعد الاستهداف لخطر المحاكمة المزدوجة، وبالمعاملة بالمثل.
    Directeur de l'administration pénitentiaire 1992 MR 70, la Cour suprême a refusé de reconnaître l'existence d'un Traité d'extradition entre Maurice et la France dans la mesure où ledit traité avait été conclu avant l'accession de Maurice à l'indépendance. UN ٣-١ وفي قضية هيرالال ضد مفوض السجون، ٢٩٩١ MR ٠٠٧ رفضت المحكمة العليا الاعتراف بوجود معاهدة تسليم المجرمين بين موريشيوس وفرنسا حيث عقدت هذه المعاهدة قبل استقلال موريشيوس.
    2. Traité d'extradition entre la République de Colombie et les États-Unis du Brésil, signé à Rio de Janeiro, le 28 décembre 1938, approuvé aux termes de la loi No 85 de 1939. UN 2 - معاهدة تسليم المجرمين بين جمهورية كولومبيا والولايات المتحدة البرازيلية، الموقعة في ريو دي جانيرو، في 28 كانون الأول/ديسمبر 1938 والمصدق عليها بموجب القانون رقم 85 لعام 1939.
    3. Traité d'extradition entre la République de Colombie et la République du Chili, signé à Bogota le 16 novembre 1914, approuvé aux termes de la loi No 8 de 1928, paru au Journal officiel No 20823. UN 3 - معاهدة تسليم المجرمين بين جمهورية كولومبيا وجمهورية شيلي، الموقعة في بوغـوتا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1914، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 8 لعام 1928 والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 20823.
    4. Traité d'extradition entre la Colombie et le Costa Rica, signé à San José le 7 mai 1928, approuvé aux termes de la loi No 19 de 1931, paru au Journal officiel No 21617. UN 4 - معاهدة تسليم المجرمين بين كولومبيا وكوستاريكا، الموقعة في سان خوسيه في 7 أيار/مايو 1928، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 19 لعام 1931 والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 21617.
    5. Traité d'extradition entre la Colombie et Cuba, signé à La Havane le 2 juillet 1932, approuvé aux termes de la loi No 16 de 1932 et paru au Journal officiel No 22111. UN 5 - معاهدة تسليم المجرمين بين كولومبيا وكوبا، الموقعة في هافانا في 2 تموز/يوليه 1932، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 16 لعام 1932 والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 2211.
    7. Traité d'extradition entre la Colombie et le Guatemala, signé au Guatemala le 24 novembre 1928, approuvé aux termes de la loi No 40 de 1930. UN 7 - معاهدة تسليم المجرمين بين كولومبيا وغواتيمالا، الموقعة في غواتيمالا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1928. تمت المصادقة عليها بموجب القانون رقم 40 لعام 1930.
    1. Les infractions visées à l'article premier de la présente Convention sont réputées donner lieu à extradition dans tout Traité d'extradition entre les États contractants. UN " ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين الدول المتعاقدة.
    1. Les infractions visées à l'article premier de la présente Convention sont réputées donner lieu à extradition dans tout Traité d'extradition entre les États contractants. UN ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين الدول المتعاقدة.
    < < En l'absence de Traité d'extradition entre le Brésil et l'Australie, l'Ambassade a l'honneur de demander une mesure de détention en vertu de l'article 114 du décret-loi 66.689 du 11 juin 1970. UN ' ' في غياب معاهدة لتسليم المجرمين بين البرازيل وأستراليا، تتشرف السفارة بأن تطلب أن يتم الاعتقال بموجب المادة 114 من مرسوم القانون 689-66 المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1970.
    :: Traité d'extradition entre la République orientale d'Uruguay et le Royaume d'Espagne, ratifié par la loi 16.799 du 20 novembre 1996. UN :: المعاهدة المتعلقة بتسليم المجرمين بين جمهورية أوروغواي الشرقية ومملكة إسبانيا، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 16799 الصادر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    Cette politique... est suivie en application de l'article 6 du Traité d'extradition entre le Canada et les Etats-Unis. UN وهذه السياسة ... هي تطبيق للمادة ٦ من معاهدة تسليم المتهمين بين كندا والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more