"traité de non-prolifération des armes nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية
        
    • معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية
        
    Conférence des parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires UN مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Le Costa Rica a participé aux travaux qui ont débouché sur la prorogation indéfinie du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN لقد شاركت كوستاريكا في العمل الذي بلغ ذروته بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Nous croyons dans la nécessité, non seulement de rénover et de perfectionner le Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) mais de le pérenniser. UN إننا نؤمن ليس فقط بضرورة تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بل أيضا بتحسينها وتأمين استمرارها إلى اﻷبد.
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛
    Le renforcement du régime fondé sur le Traité de non-prolifération des armes nucléaires a une signification clef à cet égard. UN وتعزيز النظام القائم على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يتسم بأهمية رئيسية في هذا الصدد.
    Le refus d'Israël d'adhérer au Traité de non-prolifération des armes nucléaires est une nouvelle preuve de ses intentions agressives. UN إن رفض إسرائيل التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لدليل واضح على النوايا العدوانية ﻹسرائيل.
    Un de ces points était la citation choisie du paragraphe 3 du dispositif de l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN وكانت إحدى النقاط الاقتباس الانتقائي من المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الفقرة ٣ من المنطوق.
    " L'Afrique du Sud a déjà accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et conclu un accord de garanties avec l'AIEA. UN " إن جنوب افريقيا قد انضمت بالفعل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأبرمت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Genève 1985 — Colloque du Groupe de Bellerive convoqué par le Prince Sadruddin Aga Khan pour mettre au point des directives visant à assurer le respect du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN جنيف، ١٩٨٥ ندوة فريق بيلريف التي عقدها اﻷمير صدر الدين أغاخان، لوضع مبادئ توجيهية لكفالة استمرار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Je voudrais réaffirmer notre soutien aux efforts déployés dans ce sens, y compris, entre autres, le processus renforcé d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et la mise en oeuvre véritable de la Convention sur les armes chimiques. UN وأود أن أؤكد من جديد دعمنا لهذه الجهود بما فيها، في جملة أمور، عملية استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتنفيذ الفعال لاتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    À la suite de la prorogation indéfinie du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires reflète l'engagement continu des États d'atteindre le noble objectif du désarmement. UN فإن هذا اﻹقرار، الذي جاء في أعقاب تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، يعكس استمرار التزام الدول بتحقيق هدف نزع السلاح النبيل.
    Il convient de rappeler que lorsque le Traité de non-prolifération des armes nucléaires a été prorogé de manière indéfinie, une série d'engagements a été élaborée dans le but de faire avancer le désarmement nucléaire mais, même à ce jour, le plus petit progrès n'a toujours pas été enregistré. UN ومن الملائم أن نذكر بأنه عندما جرى تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، وضعت سلسلة من الالتزامات بغرض إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي، لكن لم يحرز حتى اﻵن حتى أقل قدر من التقدم.
    Dans le même ordre d'idées, Madagascar estime également que la prorogation du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) constitue une première réponse aux grands défis de notre temps en matière de non-prolifération et de limitation des armements nucléaires. UN وبالمثل، فإن بلدي يعتبر أيضا أن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كان استجابة مبدئية للتحديات الكبرى التي تواجهنا في عصرنا هذا في مجال الانتشار النووي والحد من التسلح.
    Pour se rapprocher de cet objectif il faudrait en premier lieu assurer l'application programmée et soutenue de l'ensemble des principes approuvés par la Conférence d'examen et de prorogation du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN ويتطلب التقدم نحو ذلك الهدف، أولاً وقبل كل شيء، التطبيق المخطط والمتواصل لمجموعة المبادئ التي إعتمدها مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Depuis qu'elle a accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et conclu un accord de garanties avec l'Agence en 1991, l'Afrique du Sud a fait tout ce qui était en son pouvoir pour aider les inspecteurs à s'acquitter de leur tâche et a accordé de bonne grâce toutes les demandes de visite et d'information, même celles qui n'étaient pas prévues par l'Accord de garanties. UN وهي منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإبرامها اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩١، تقوم بمساعدة فريق التحقيق في أداء مهامه وتمتثل عن طيب خاطر ﻷي طلب للوصول إلى منشآتها وللمعلومات، حتى ولو كان يقع خارج نطاق متطلبات اتفاق الضمانات.
    C'est également une violation du Protocole de Lisbonne relatif au Traité START I, par lequel l'Ukraine s'engageait à adhérer dans les plus brefs délais au Traité de non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'Etat non doté d'armes nucléaires. UN كذلك تنتهك أوكرانيا بروتوكول ليشبونة للمعاهدة اﻷولى لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والذي تعهدت أوكرانيا فيه بالانضمام في أقرب وقت ممكن إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها دولة لا نووية.
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire, UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه،
    L'entrée en vigueur et l'universalisation rapides du TICE relèvent de la responsabilité de tous les États parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN وأوضح أن مسؤولية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر وتحقيق عالميتها تقع على عاتق جميع الدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more