"traité de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة الأمن
        
    • الاتفاق الأمني
        
    • المعاهدة الأمنية
        
    Activités antiterroristes de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN أنشطة منظمة معاهدة الأمن الجماعي في مجال مكافحة الإرهاب
    Document soumis par le Bélarus au nom des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN ورقة مقدمة من بيلاروس باسم الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Quatre des sept États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective se trouvent dans la région d'Asie centrale et ont des frontières communes avec l'Afghanistan. UN تقع أربع من الدول السبع الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في منطقة آسيا الوسطى وتتاخم أفغانستان بشكل مباشر.
    L'Organisation du Traité de sécurité collective a le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale depuis 2004. UN تتمتع منظمة معاهدة الأمن الجماعي بمركز المراقب لدى الجمعية العامة منذ عام 2004.
    Le TNP reste le Traité de sécurité qui compte le plus d'adhésions jamais obtenues parce que, malgré les frustrations qu'il peut inspirer, il reste le meilleur moyen de limiter au maximum la menace d'annihilation nucléaire et de promouvoir la sécurité de tous. UN واختتم حديثه قائلا إن معاهدة عدم الانتشار النووي لا تزال هي الاتفاق الأمني الذي يحظى بأكبر قدر من الالتزام في التاريخ وذلك لأنه، على الرغم من أوجه الإحباط، يُقدِّم أفضل أمل لتقليل التهديد بالإبادة النووية إلى الحد الأدنى وأفضل وسيلة لتعزيز الأمن المشترك.
    Aussi, même si le Japon exerce son autorité administrative, des navires et des aéroplanes chinois pénètrent fréquemment les eaux japonaises pour affirmer les revendications de la Chine. Bien sûr, le Traité de sécurité entre le Japon et les États-Unis a des effets dissuasifs, mais il faut toujours craindre les mauvais calculs. News-Commentary ونتيجة لهذا فقد احتفظ كل من البلدين بادعاءات السيادة. لذا فبرغم أن اليابان تفرض سيطرتها الإدارية على الجزر، فإن سفن وطائرات الصين تدخل المياه اليابانية للتأكيد على مطالبتها السيادية. وبرغم أن المعاهدة الأمنية بين اليابان والولايات المتحدة تعمل كرادع قوي فإن خطر الوقوع في حسابات خاطئة أو سوء تقدير قائم دائما.
    Le Bélarus est un membre actif d'organisations régionales telles que la Communauté d'États indépendants (CEI), l'Organisation du Traité de sécurité collective et d'autres encore, et il s'est récemment vu octroyer le statut de partenaire de dialogue de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. UN وتعد بيلاروس مشاركاً نشطاً في منظمات إقليمية مثل رابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Il existe également de bonnes perspectives pour l'élargissement de la coopération entre l'ONU et l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN وهناك أيضاً آفاق جيدة لتوسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Cette initiative a été appuyée et reprise par des membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective en 2005. UN وحظيت هذه المبادرة بتأييد وتبني الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في عام 2005.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation du Traité de sécurité collective UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Déclaration des ministres des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective sur la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN الإعلان الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي فيما يتصل بانعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation du Traité de sécurité collective UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation du Traité de sécurité collective UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    L'Organisation du Traité de sécurité collective a obtenu le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale en 2004. UN وتتمتع منظمة معاهدة الأمن الجماعي بمركز مراقب في الجمعية العامة منذ عام 2004.
    Communications concernant l'Organisation du Traité de sécurité collective UN 14 - الرسالتان المتعلقتان بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Communications concernant l'Organisation du Traité de sécurité collective UN الرسالتان المتعلقتان بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    et l'Organisation du Traité de sécurité collective UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Cette année également, nous allons quitter la présidence de l'Organisation de la coopération islamique et celle de l'Organisation du Traité de sécurité collective, que nous avons assurées avec dignité. UN وفي هذه السنة، علينا أن ننجز بنجاح اختيار رئاستي منظمة التعاون الإسلامي ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Déclaration du Conseil permanent de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN بيان المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Le TNP reste le Traité de sécurité qui compte le plus d'adhésions jamais obtenues parce que, malgré les frustrations qu'il peut inspirer, il reste le meilleur moyen de limiter au maximum la menace d'annihilation nucléaire et de promouvoir la sécurité de tous. UN واختتم حديثه قائلا إن معاهدة عدم الانتشار النووي لا تزال هي الاتفاق الأمني الذي يحظى بأكبر قدر من الالتزام في التاريخ وذلك لأنه، على الرغم من أوجه الإحباط، يُقدِّم أفضل أمل لتقليل التهديد بالإبادة النووية إلى الحد الأدنى وأفضل وسيلة لتعزيز الأمن المشترك.
    TOKYO – 2010 marque le 50e anniversaire de la signature du Traité de sécurité nippo-américain. Pourtant, au lieu d’être fêté, cet accord qui a contribué à stabiliser la partie orientale de l’Asie pendant un demi siècle court un sérieux danger, pour cause d’indécision autant que d’anti-américanisme réflexe. News-Commentary طوكيو ـ يصادف عام 2010 حلول الذكرى السنوية الخمسين لتوقيع المعاهدة الأمنية بين اليابان والولايات المتحدة. ولكن بدلاً من الاحتفال بالاتفاق الذي ساعد على تحقيق الاستقرار في شرق آسيا طيلة نصف قرن من الزمان، أصبحت المعاهدة اليوم معرضة لخطر عظيم، ويرجع هذا إلى التردد والتذبذب بقدر ما يرجع إلى العداء التلقائي لكل ما هو أميركي في اليابان .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more