M. Vasiliev a mentionné le projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace, mais bien d'autres progrès ont été réalisés. | UN | لقد نوّه السيد فاسيليف بمشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي، ولكن الواقع أن ما تحقق أكثر من ذلك بكثير. |
Dans ce contexte, nous avons pris note que la Fédération de Russie et la Chine ont présenté un projet de traité sur la prévention de l'implantation dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | وفي ذلك السياق، لاحظنا اقتراح الاتحاد الروسي والصين تقديم مشروع معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأهداف الفضائية. |
L'année dernière, une initiative conjointe officielle du Gouvernement de la Fédération de Russie et du Gouvernement de la République populaire de Chine a été présentée à la Conférence du désarmement, qui proposait un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. | UN | وفي العام الماضي، شهدنا تقدم حكومتي الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية رسميا بمبادرة مشتركة لمؤتمر نزع السلاح، تقترحان فيها مشروع معاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
En 2008, la Chine et la Russie ont soumis conjointement à la Conférence un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de la menace et de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | في عام 2008، قدمت الصين وروسيا بشكل مشترك إلى المؤتمر مشروع معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الفضائية. |
Le traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de l'emploi de la force ou de la menace contre des objets spatiaux | UN | المعاهدة المتعلقة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي |
Un certain nombre de mesures de confiance concrètes ont été suggérées, qui pourraient être prises parallèlement à la négociation d'un traité sur la prévention de l'armement de l'espace, ce qui renforcerait la sécurité dans ce milieu. | UN | واقتُرح عدد من تدابير بناء الثقة الملموسة التي يمكن اتخاذها بالتوازي مع التفاوض على معاهدة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي والتي من شأنها أن تعزز الأمن في الفضاء الخارجي. |
Nous avons préparé un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de l'emploi ou de la menace de la force contre des objets spatiaux. | UN | وقد أعددنا مشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد أهداف في الفضاء الخارجي. |
Nous espérons également l'avènement d'un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace, ainsi qu'un débat ouvert et transparent sur cette question lors des prochaines sessions. | UN | كما أننا نأمل في إيجاد مشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء، وكذا إجراء محادثة مفتوحة وشفافة بشأن هذه المسألة في غضون الدورات المقبلة. |
Dans ce contexte, nous avons pris note, l'année dernière, de la proposition présentée à la Conférence du désarmement concernant un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre les objets spatiaux. | UN | وفي هذا الصدد، أحطنا علما بالمقترح الداعي إلى وضع مشروع معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام موجودة في الفضاء الخارجي، المقدم في السنة المنصرمة إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Des débats ont ainsi eu lieu sur l'espace, notamment le projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace soumis par la Chine et la Fédération de Russie, ainsi que des séminaires sur le désarmement nucléaire organisés par un certain nombre de pays. | UN | وشملت هذه الأنشطة مناقشات تتعلق بالفضاء الخارجي، مثل مشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي، الذي قدمته الصين والاتحاد الروسي، وشملت كذلك حلقات دراسية بشأن نزع السلاح النووي نظّمها عدد من البلدان. |
En février, la Chine et la Russie ont soumis conjointement à la Conférence un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de la menace ou l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | ففي شباط/فبراير، قدمت الصين وروسيا إلى المؤتمر بصورة مشتركة مشروع معاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
Le 12 février 2008, la Fédération de Russie et la République populaire de Chine ont officiellement présenté à la Conférence du désarmement un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | في 12 شباط/فبراير 2008، قدم الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية رسميا إلى المؤتمر مشروع معاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
Le 12 février, à la Conférence du désarmement à Genève, un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace a officiellement été présenté par la Russie et la Chine. | UN | وفي 12 شباط/فبراير، خلال مؤتمر نزع السلاح في جنيف، قدم على نحو رسمي، بالنيابة عن روسيا والصين، مشروع معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
95. Un certain nombre de mesures de confiance concrètes ont été suggérées, qui pourraient être prises parallèlement à la négociation d'un traité sur la prévention de l'armement de l'espace, ce qui renforcerait la sécurité dans ce milieu. | UN | 95- واقتُرح عدد من تدابير بناء الثقة المحدَّدة التي يمكن اتخاذها بالتوازي مع التفاوض على معاهدة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي والتي من شأنها أن تعزز الأمن في الفضاء الخارجي. |
Si un pays quelconque est véritablement préoccupé par une menace éventuelle contre ses intérêts dans l'espace, ses inquiétudes pourraient très certainement être dissipées par la négociation et la conclusion d'un traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace, comme la Chine l'a suggéré. | UN | وإذا كان أي بلد يشعر بقلق حقيقي إزاء وجود تهديد محتمل لمصالحه الفضائية، فمن المؤكد أنه يمكن تخفيف أوجه القلق هذه عن طريق التفاوض على معاهدة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وإبرام هذه المعاهدة، على النحو الذي اقترحته الصين. |
En février 2008, la Fédération de Russie, de concert avec la délégation cubaine, a présenté à la Conférence du désarmement un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | وفي شباط/فبراير 2008، عرض الاتحاد الروسي، بالاشتراك مع وفد الصين، مشروع معاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، وذلك في مؤتمر نزع السلاح. |
Dans ce contexte, il se félicite de l'initiative conjointe de la Russie et de la Chine concernant un projet de traité sur la < < Prévention de l'implantation d'armes dans l'espace, de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux > > présenté à la Conférence du désarmement le 12 février 2008 par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالمبادرة الروسية الصينية المشتركة المتعلقة بمشروع معاهدة بشأن " منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي " التي قدمها وزير خارجية الاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح في 12 شباط/فبراير 2008. |
Dans ce contexte, l'Indonésie a pris note qu'à la suite de l'initiative conjointe russo-chinoise un projet de traité sur la prévention de l'envoi d'armes dans l'espace et le non-recours à la menace ou à l'emploi de la force contre des objets spatiaux a été présenté à la Conférence en février 2008. | UN | وفي هذا السياق، تحيط إندونيسيا علما بالمبادرة المشتركة بين روسيا والصين لوضع مشروع معاهدة بشأن منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، التي تم تقديمها في المؤتمر في شباط/فبراير 2008. |
Le projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace, de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux présenté à la Conférence par la Chine et la Russie l'année dernière va dans la bonne direction et mérite un examen plus attentif. | UN | ويُعدُّ مشروع المعاهدة المتعلقة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي الذي قدمته الصين وروسيا إلى مؤتمر نزع السلاح السنة الماضية خطوة في الاتجاه الصحيح تستحق مواصلة النظر فيها. |
Une mesure importante dans cette direction est le projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux émanant de la Fédération de Russie et de la Chine. | UN | ومن الخطوات الهامة في هذا الاتجاه إعداد الاتحاد الروسي والصين مشروع المعاهدة المتعلقة بمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع التهديد باستعمال القوة أو استعمالها الفعلي ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |