Le parlement national éthiopien procède actuellement aux opérations de ratification du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. | UN | ويعكف برلمان إثيوبيا الوطني على الإعداد بنشاط للمصادقة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
Elle a également collaboré avec les pays du Pacifique à la mise en place du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, qui interdit les essais nucléaires. | UN | وعملت نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادئ لوضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تحظر إجراء التجارب النووية. |
Elle a également collaboré avec les pays du Pacifique à la mise en place du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, qui interdit les essais nucléaires. | UN | وعملت نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادئ لوضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تحظر إجراء التجارب النووية. |
Elle s'apprête également à signer le protocole au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | وتستعد فرنسا أيضا لتوقيع بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud | UN | معاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية |
Elle trouve utile le dialogue entre les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et les États dotés de l'arme nucléaire en vue de l'éventuelle signature, par ces derniers, du Protocole relatif au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est. | UN | وتؤيد ألمانيا الحوار بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن توقيع محتمل لهذه الدول على البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ |
Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ |
Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud (1985) | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، 1985 |
Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ |
Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ |
Le Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud a largement fait la preuve de son influence positive. | UN | وقال إن معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ قد أثبتت تأثيرها المفيد اثباتا كاملا. |
Adoptée à l'occasion de la signature du Traité sur la zone | UN | بمناسبة التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية |
Il le jugeront sur cet engagement. Les chefs de gouvernement demandent également à la France de respecter les protocoles au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud. | UN | كما يدعو رؤساء الحكومات فرنسا الى التمسك ببروتوكولات معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
En outre, les chefs de gouvernement demandent à la France d'observer les dispositions des Protocoles au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud. | UN | كما يطلب رؤساء الحكومات الى فرنسا الالتزام ببروتوكولات معاهدة إنشاء منطقة لا نووية في جنوب المحيط الهادئ. |
Ils se sont à nouveau dits prêts à signer, le plus rapidement possible, le Protocole relatif au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est. | UN | وأكدت مجدداً استعدادها لأن توقع في أقرب وقت ممكن بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est entré en vigueur le 21 mars. | UN | ففي 21 آذار/مارس، دخلت معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى حيز النفاذ. |
Le Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud (Traité de Rarotonga) a été ouvert à la signature par les États du Forum du Pacifique Sud le 6 août 1985. | UN | وفتحت دول محفل جنوب المحيط الهادئ في ٦ آب/أغسطس ١٩٨٥ باب التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
Les États parties se sont félicités de la conclusion du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et de ses ratifications récentes. | UN | ورحبت الدول الأطراف بإبرام معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والتصديقات الأخيرة عليها. |
Traité sur la zone DÉNUCLÉARISÉE DU PACIFIQUE SUD | UN | معاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية |
Nous constatons en outre avec satisfaction que les États dotés d'armes nucléaires et les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sont parvenus à résoudre d'anciens différends concernant la formulation du Protocole au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est. | UN | ويسرني أيضاً أن أرى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ودول رابطة أمم جنوب شرق آسيا حسمت خلافات طويلة الأجل متعلقة بلغة البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Au niveau régional, la Malaisie est partie au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est. | UN | على المستوى الإقليمي، فإن ماليزيا طرف في المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Par conséquent, les parties du territoire espagnol en question relèvent des frontières de l'Union européenne, de l'OTAN et de l'OSCE et ne doivent donc pas être incluses dans une zone dont la création est envisagée dans le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. | UN | وبالتالي فإن الأجزاء المشار إليها أعلاه من الأراضي الإسبانية تقع ضمن حدود الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وينبغي وفقا لذلك ألا تُدرج ضمن المنطقة المقصورة لمعاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |