Selon cette proposition, ces moyens d'interprétation sont importants en raison du rôle qu'ils jouent pour l'interprétation des traités dans le temps : | UN | ووفقا للمقترح الأصلي، تتسم وسائل التفسير المذكورة بالأهمية نظرا إلى وظيفتها فيما يتعلق بتفسير المعاهدات عبر الزمن: |
Ainsi qu'il ressort de la proposition initiale concernant le sujet < < Les traités dans le temps > > : | UN | أما الهدف من النظر في الموضوع بالصيغة التي ورد بها في المقترح الأصلي لموضوع المعاهدات عبر الزمن: |
Cela signifie que les vues générales des auteurs sur la question de l'interprétation des traités dans le temps seraient principalement examinées au début et vers la fin des travaux sur le sujet. | UN | وهذا يعني النظر أساساً في الآراء العامة للكتاب بشأن مسألة تفسير المعاهدات عبر الزمن في نهاية العمل بشأن الموضوع. |
Le sujet des traités dans le temps revêt un caractère plus théorique, et son étude pourrait demander beaucoup de temps, l'espoir étant qu'il ne connaîtra pas le même sort que les projets de directives sur les réserves aux traités, qui, 16 ans plus tard, ne sont toujours pas achevés. | UN | أما موضوع المعاهدات عبر الزمن فهو موضوع نظري بدرجة أكبر، ودراسته قد تستغرق وقتا طويلا؛ وهو يأمل في أن تتفادى دراسته الوقوع في نفس مصير مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات، والذي لم يكتمل بعد، رغم مرور 16 عاما على البدء فيه. |
M. Kornatsky se félicite de ce que la Commission a entrepris sur le sujet des traités dans le temps. | UN | 8 - ورحّب بالبداية التي استهلت بها اللجنة عملها بشأن موضوع المعاهدات عبر الزمن. |
21. S'agissant du sujet < < Les traités dans le temps > > , la Commission a reconstitué le Groupe d'étude sur les traités dans le temps. | UN | 21 - وبخصوص موضوع " المعاهدات عبر الزمن " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بهذا الموضوع. |
Annexe A. Les traités dans le temps En particulier: Accord et pratique ultérieurs 389 | UN | المرفق ألف - المعاهدات عبر الزمن وبصفة خاصة: الاتفاق والممارسة اللاحقان 307 |
2. La question générale des < < traités dans le temps > > reflète la tension entre les exigences de stabilité et d'évolution dans le droit des traités. | UN | 2- وتعكس مسألة " المعاهدات عبر الزمن " كمسألة عامة التوتر القائم بين متطلبات الاستقرار والتغير في قانون المعاهدات. |
6. Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps. | UN | 6- ويُقتَرح أن تعيد اللجنة النظر في قانون المعاهدات من حيث تطور المعاهدات عبر الزمن. |
37. La proposition vise à l'élaboration de directives relatives à l'interprétation des traités dans le temps sur la base d'un répertoire de la pratique. | UN | 37- إن الغرض من هذا الاقتراح هو وضع مبادئ توجيهية لتفسير المعاهدات عبر الزمن استناداً إلى سجل للممارسة. |
13. Elle se félicite de l'inscription au programme de travail de la CDI du sujet " Les traités dans le temps " . | UN | 13 - ورحبت بإدراج موضوع " المعاهدات عبر الزمن " في برنامج عمل اللجنة. |
La délégation hongroise se félicite de la décision de la CDI de modifier le format de ses travaux sur le sujet des traités dans le temps. | UN | 56 - ويرحب وفده بمقرر اللجنة القاضي بتغيير شكل أعمالها المتعلقة بموضوع المعاهدات عبر الزمن. |
Les travaux de la CDI sur le sujet des traités dans le temps devraient viser à élaborer un ensemble de conclusions générales susceptibles de fournir des orientations concrètes aux États lorsqu'ils négocient et appliquent des traités. | UN | ورأت أن عمل اللجنة على موضوع المعاهدات عبر الزمن ينبغي أن ينصب على وضع مجموعة استنتاجات عامة يمكن أن توفر دليلاً عملياً للدول عند التفاوض على المعاهدات وتطبيقها. |
80. La délégation espagnole se félicite de la décision de nommer un Rapporteur spécial pour le sujet des traités dans le temps. | UN | 80 - وأعرب عن ترحيب وفده بقرار تعيين مقرر خاص لموضوع المعاهدات عبر الزمن. |
Certaines délégations se sont dites favorables à l'idée d'envisager le sujet extensivement, l'idée étant d'embrasser les différents aspects de l'application des traités dans le temps. | UN | 51 - وذكر بعض الوفود أن من الأفضل اتباع نهج موسع تجاه هذا الموضوع لكي يشمل الجوانب المختلفة لتطبيق المعاهدات عبر الزمن. |
G. Les traités dans le temps Les délégations ont salué le travail accompli au cours de la soixante-deuxième session de la Commission par le Groupe d'étude sur les traités dans le temps. | UN | 104 - رحبت الوفود بما أنجزه الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عبر الزمن من عمل، خلال الدورة الثانية والستين للجنة. |
XI. Les traités dans le temps 333−344 294 | UN | الحادي عشر - المعاهدات عبر الزمن 333-344 366 |
Il faudra délimiter le sujet par rapport à ceux qui ont déjà été examinés ou sont en cours d'examen, comme < < La fragmentation du droit international > > et < < Les traités dans le temps > > , ou par rapport à des sujets qui pourraient être traités à l'avenir, comme le jus cogens. | UN | وستكون هناك ضرورة لتحديد نطاق الموضوع في مواجهة المواضيع السابق بحثها أو الجاري بحثها، مثل `التجزؤ` و`المعاهدات عبر الزمن` أو المواضيع التي قد تُبحث في المستقبل، مثل القواعد الآمرة. |
XII. LES traités dans le temps 217 − 226 363 | UN | الثاني عشر - المعاهدات عَبر الزمن 217-226 303 |
Dispositions concernant l'application des traités dans le temps : durée, entrée en vigueur et retrait | UN | الأحكام المتعلقة بتنفيذ المعاهدة على مر الزمن: المدة والدخول حيز التنفيذ والانسحاب |
219. À sa 3029e séance, le 31 juillet 2009, la Commission a pris note du rapport du Président du Groupe d'étude sur les traités dans le temps. | UN | 219- وفي الجلسة 3029 المعقودة في 31 تموز/يوليه 2009، أحاطت اللجنة علماً بالتقرير الشفوي المقدم من رئيس الفريق الدراسي المعني بالمعاهدات عبر الزمن. |
La conclusion 1 soulève toutefois une question en ce qui concerne l'interprétation des traités dans le temps. | UN | 40 - واستدرك قائلا إن مشروع المادة 1 أثار لدى وفده تساؤلا حول تفسير المعاهدات بمرور الزمن. |