Elle s'assure que le Gouvernement ratifie les traités et protocoles internationaux pertinents et s'acquitte de ses obligations en matière d'établissement de rapports. | UN | وتكفل اللجنة تصديق الحكومة على المعاهدات والبروتوكولات الدولية والوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير. |
La Grèce a signé et ratifié tous les traités et protocoles internationaux relatifs à la non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | قامت اليونان بتوقيع جميع المعاهدات والبروتوكولات الدولية المتصلة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصديق عليها. |
Elle a l'impression que le Gouvernement brésilien connaît bien les dispositions de tous les traités et protocoles internationaux qu'il a ratifiés. | UN | وقالت إن لديها انطباعا بأن الحكومة البرازيلية تعي تماما الأحكام التي نصّت عليها جميع المعاهدات والبروتوكولات الدولية التي صدقّت عليها. |
De nombreux pays ont ratifié les traités et protocoles internationaux sur les droits de l’homme et ont promulgué ou modifié les lois et les règlements pertinents. | UN | ٥٩ - وصدقت بلدان كثيرة على المعاهدات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وسنت أو أجرت تعديلات على القوانين والنظم. |
L'Ukraine est partie à 11 des 12 traités et protocoles internationaux multilatéraux adoptés dans le domaine de la lutte contre le terrorisme sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et a l'intention d'adhérer au douzième traité, à savoir la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وأوكرانيا طرف في 11 من المعاهدات والبروتوكولات الدولية المتعددة الأطراف الـ 12 في مجال مكافحة الإرهاب التي اعتُمدت برعاية الأمم المتحدة، وهي في صدد الانضمام إلى المعاهدة الثانية عشرة وهي الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
128.155 Parvenir à une harmonisation exemplaire en alignant la législation nationale sur les traités et protocoles internationaux qu'ils ont ratifiés (Bahreïn); | UN | 128-155- تحقيق اتساق مثالي من خلال مواءمة التشريعات الوطنية مع المعاهدات والبروتوكولات الدولية التي صدَّقت عليها (البحرين)؛ |
5. Exhorte les gouvernements qui n'ont pas encore ratifié les traités et protocoles internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies à envisager de le faire, et demande à tous les gouvernements de s'acquitter pleinement de leurs obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٥ - تحث تلك الحكومات التي لم تصدق بعد على المعاهدات والبروتوكولات الدولية لحقوق اﻹنسان المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة على النظر في القيام بذلك، وتطلب إلى جميع الحكومات أن تنفذ على نحو كامل التزاماتها الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
Dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, il a été recommandé aux Etats de prendre les dispositions nécessaires pour devenir parties aux traités et protocoles internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre du système des Nations Unies (sect. I, par. 26). | UN | وقد أوصى إعلان وبرنامج عمل فيينا بأن تقوم الدول بالخطوات الضرورية لكي تصبح أطرافا في المعاهدات والبروتوكولات الدولية لحقوق اﻹنسان المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة )الجزء " أولا " ، الفقرة ٦٢(. |
5. Engage les gouvernements qui n'ont pas encore ratifié les traités et protocoles internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre des Nations Unies à envisager de le faire, et demande à tous les gouvernements de s'acquitter pleinement de leurs obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٥ - تحث الحكومات التي لم تصدق بعد على المعاهدات والبروتوكولات الدولية لحقوق اﻹنسان المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة على النظر في فعل ذلك، وتطلب إلى جميع الحكومات أن تنفذ على نحو كامل التزاماتها الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
La Conférence mondiale a expressément recommandé de s'attacher, à l'occasion de l'évaluation quinquennale de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, " à évaluer dans quelle mesure on s'est rapproché de l'objectif de la ratification universelle des traités et protocoles internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre du système des Nations Unies " (sect. II, par. 100). | UN | وقد أوصى المؤتمر العالمي على وجه التحديد بأن يجري، في إطار الاستعراض الخمسي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا " إيلاء اهتمام خاص لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التصديق العالمي على المعاهدات والبروتوكولات الدولية لحقوق اﻹنسان المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة " )الجزء " ثانيا " ، الفقرة ٠٠١(. |
2. Le Conseil soutient l’action déployée par le Haut Commissaire aux droits de l’homme pour stimuler la ratification de tous les traités internationaux relatifs aux droits de l’homme par tous les États au cours des cinq années à venir, de manière à réaliser l’objectif de la ratification universelle des traités et protocoles internationaux relatifs aux droits de l’homme adoptés sous les auspices des Nations Unies. | UN | " ٢ - ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لتشجيع جميع الدول على التصديق على جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان خلال السنوات الخمس القادمة، كوسيلة لتحقيق هدف التصديق العالمي على المعاهدات والبروتوكولات الدولية لحقوق اﻹنسان التي اعتمدت في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |