Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
Nous nous félicitons du fait que les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues fassent désormais l'objet d'une adhésion quasi universelle. | UN | ونرحّب بأن المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات أصبحت تتمتع الآن بالالتزام بها على نحو يكاد يكون شاملا. |
Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
6. Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | ٦ ـ تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات: التعاون |
Son pays a ratifié les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues et adopté des lois et mesures pour les mettre en oeuvre. | UN | ولقد صادق بلدها على المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات واعتمد قوانين واتخذ تدابير لتنفيذها. |
Il a été souligné que les programmes de développement alternatif devraient être élaborés dans le cadre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | وتم التشديد على ضرورة تأطير برامج التنمية البديلة في سياق المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
Craignant que des politiques libérales non conformes aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues ne contrarient les efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, | UN | وإذ تُعرب عن القلق من أن اتّباع سياسات متساهلة لا تتوافق مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات قد يعرقل جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية، |
Nous nous félicitons du fait que les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues fassent désormais l'objet d'une adhésion quasi universelle. | UN | ونرحّب بأن المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات أصبحت تتمتع الآن بالالتزام بها على نحو يكاد يكون شاملا. |
Les politiques de réduction des risques devraient être compatibles avec les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | ولاحظ أن سياسات التقليل من الضرر ينبغي أن تكون متّسقة مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات: |
Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات: |
6. Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | ٦ ـ تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
AUTRES QUESTIONS DÉCOULANT DES traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | مسائل أخرى ناشئة عن المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات |
V.99-82155 Mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات : |
Ils ont également noté que les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues n'étaient pas appliqués comme ils devraient l'être. | UN | وأشاروا أيضاً إلى أن المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات لا تنفذ على نحو واف بالغرض منها. |
Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات |
États parties aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues au 30 juin 1998 | UN | حالة الانضمام الى المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات في 30 حزيران/يونيه 1996 |
Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues V. | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدّرات |
Les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, qui constituent le cadre de la coopération internationale, bénéficient d'une adhésion quasi universelle. | UN | وتهيئ المعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير اطارا للتعاون الدولي وتحظى بالتزام عالمي تقريبا. |
Le Gouvernement est prié de bien vouloir préciser si les notifications officielles communiquées en vertu des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues doivent être transmises à une autorité centrale chargée du contrôle des drogues. | UN | يرجى من الحكومة بيان ما إذا كان هناك سلطة وطنية مركزية لمراقبة المخدرات ينبغي أن ترسل إليها نسخة من الإشعارات الرسمية بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Réaffirmer l'importance de la réduction de la demande et des mesures de prévention et de traitement conformément aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | تجديد التأكيد على الجهود المعنية بخفض الطلب والوقاية والمعالجة امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
Composée de 53 membres et principal organe directeur de l'ONU pour le contrôle international des drogues, elle s'acquitte de mandats découlant de traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | وهذه اللجنة، التي تضم 53 عضوا، هي الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بتقرير السياسة في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، ولها ولايات محددة نابعة من المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
79. L’on a enregistré de nouvelles adhésions aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | ٧٩ - انضم المجتمع الدولي إلى معاهدات مكافحة المخدرات الدولية . |
8. L’Assemblée générale, à la section II de sa résolution 51/64, a invité tous les États à adopter une législation et une réglementation nationales appropriées, à renforcer leur système judiciaire national et à coopérer avec d’autres États pour mener une action efficace de contrôle des drogues conformément aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | 8 - طلبت الجمعية العامة، في الفرع ثانيا من قرارها 51/64، الى جميع الدول أن تعتمد قوانين ولوائح وطنية ملائمة، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا للمعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات. |